"Je to moje manželství a moje rodina."

Překlad:It is my marriage and my family.

September 12, 2015

6 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/RadKaRos

A lze: This is my mariage and my family.


https://www.duolingo.com/profile/Zdeka985336

ne, to by bylo toto je moje manželství a moje rodina. this is=toto je, tohle je a it is=to je.


https://www.duolingo.com/profile/Roman620995

Česky "Je to moje..." neuzná "Is it my..." když v jiných větách musí být stejný slovosled? Dejte si to dokupy.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Pořadí slov AJ neurčuje pořadí slov v češtině, ale jestli se jedná o oznamovací větu, otázku nebo zápornou větu. Toto je oznamovací věta a na prvním místě musí být podmět a pak přísudek.


https://www.duolingo.com/profile/JiriMAL

Správně česky by mělo být To je moje .... Podle mě by mělo být uznáno i There is my marriage and my family.


https://www.duolingo.com/profile/ladavala

Správně česky je i "Je to moje...". Vaše věta "There is my marriage and my family." by se přeložila jako "Je/existuje moje manželství a moje rodina." Viz: https://www.helpforenglish.cz/article/2008050102-vazba-there-is-are

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.