"He shows up to court."

Traduction :Il apparaît à la cour.

November 1, 2013

18 commentaires


https://www.duolingo.com/Balpa

'Il se présente au tribunal.' devrait être accepté. Sinon comment comprendre les phrases suivantes? -' Pontiac man allegedly shoots nephew, arrested after he shows up to court for old case' - 'Our unemployed have four weeks in which to show up and take jobs free from the competition of foreign workers.'

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/CharlesMardaga

Tout à fait d'accord. Et en terme "juridique" c'est comme cela qu'on exprimera la chose.

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/Belzilerobert

D'accord

October 11, 2016

https://www.duolingo.com/Bouchka1

On ne se montre pas au tribunal mais on se présente ! Duo devrait accepter cette formule. Je fais remonter.

November 20, 2014

https://www.duolingo.com/armelm

"il se présente à la cour" est refusé

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/Pascal_Leclerc

Il comparaît devant la cour !

July 22, 2014

https://www.duolingo.com/Papy240067

Mais que veut dire cette phrase ? "Il apparaît à la cour", tel un fantôme qui apparaît dans la pénombre ????? ou bien "il apparaît à la cour....que le prévenu a un alibi"????? "Il apparaît à la cour." ne veut rien dire hors de tout contexte.

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/Rif0

"Il se présente au tribunal" est la meilleure traduction française !

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/ptit.ecureuil

pour moi aussi, il se présente à la cour correspond plus en français à la notion de convocation et de devoir alors qu'il apparaît serait plus proche d'une démarche volontaire

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/Papy240067

Parfois DL reste complètement sourd aux propositions d'amélioration de ses traductions ! " Il se "montre" à la cour" est un phrase farfelue, mais toujours imposée par DL !

March 18, 2017

https://www.duolingo.com/Papy240067

DL ne tient pas compte de nos remarques concernant cette phrase mal traduite. Et si nous portions plainte pour voir DL "comparaître devant la Cou", ou "se présenter au tribunal"..... Y ferait-il une "apparition" ?

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/frenchiebreizh

Il passe au tribunal" aussi est refusé??

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/pom666

traduction sur internet : il se présente au tribunal

September 5, 2017

https://www.duolingo.com/Occitanie

"Il comparaît devant le tribunal" ou "il se présente au tribunal" me semblent plus justes ou "il paraît à la cour" si il s'agit d'une monarchie.

December 26, 2018

https://www.duolingo.com/nicaud0

En effet "il apparaît à la cour du roi" convient tout à fait. Il faut cependant beaucoup d'imagination pour trouver le contexte où se situent les phrases de DUOLINGO. Les USA n'ayant jamais eu de roi ce type de phrases surprend.

April 24, 2019

https://www.duolingo.com/nicaud0

Mauvaise traduction de DUOLINGO. Bonne traduction : Il paraît à la cour - Il se présente à la cour

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/Ren831076

s'il apparaît, moi je me "présente".

April 23, 2019

https://www.duolingo.com/Soussou923921

se présente au tribunal???

July 28, 2018
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.