"Lei legge un libro ed io leggo il giornale."

Translation:She reads a book and I read the newspaper.

January 3, 2013



It sounds like "un giornale", not "il giornale" - I've got this one wrong three times now.

March 13, 2013


That "il/un" trap gets me every time. It REALLY sounds like un giornale :((

May 6, 2013


Yes, that switch from "un" in the first sentence to "il" in the second was mean. But we'll be dealing with much worse later on.

March 17, 2013


I agree that it sounds like 'un'. I only got it right because I listened to it on the slow speed as well, which makes the 'il' clear.

May 21, 2013


When do we use "e" and "ed"?

January 3, 2013


Normally you use 'e' except when the next word starts with a vowel. In that case, 'ed' is frequently used. This is not a steadfast rule, however. It's an euphonic measure to counter ugly sounding vowel combinations. It is most frequently used if the vowel following the 'e' is also an 'e'. A counterexample would be 'ed Edmondo'. I guess most Italians would prefer 'e Edmondo' because it sounds better. The same rule applies for 'a/ad' BTW. Think about the usage of 'a/an' in English.

January 3, 2013



September 21, 2018


http://duolingo.com/#/comment/80487 The link inside is very useful.

January 8, 2013


I had to write this to the site manager: "The diction is poor - the difference between "il" and "un" is almost undistinguishable at normal speed. I have to always listen at slow speed to hear the which one it is. I can't be having that in conversation."

April 20, 2014


Why is journal wrong as a translation for giornale?

July 18, 2014


Why isn't there a comma between "libro" and "ed"? Do you not separate two independent clauses with a comma in Italian?

August 1, 2014


I missed the s and wrote "she read" :( it counted as wrong...

April 7, 2014


The "s" is the most important part of the verb in this sentence. We say: "I read, you read, he/she/it reads. It's ok now you know next time it'll be easy. Have a lingot to get started.

April 8, 2014


Thanks for the encouragement! But i'm actually fluent in English. I'm studying Italian, but somehow I had a typo in the language I'm good at. >.<

April 8, 2014


Whoops! Sorry I was not aware of course. Well you'll see that since the robot is programmed to accept or reject standardized grammatical items such missteps are not overlooked. Guess I owe you another lingot.

April 8, 2014


I'm still confused between " e " and " ed ".

December 11, 2016


"ed" is the same as "e" just that the "ed" is used if the next letter sounds similar. It's really used to break up like sounding vowels so it doesn't sound like a long vowel sound.

For example: "libro ed io leggo", "e" and "i" similar enough (eh and eeoh) that it would be hard to differentiate between them. So "ed" is used so that the listener knows that you are saying "and I"

December 11, 2016


Thank you sir.

December 12, 2016


"ed io" is highly discouraged (Accademia della Crusca), because in it sounds like "e Dio" (and God in English). In modern italian it is mandatory to use the euphonic "d" only when there are the same vowels.

Es. we write "ed eccoci", "ed era", "ed Enrico"; "e Alberto", "e io", "e aprì", "e ora", "e Umberto".

July 22, 2017


You have to accept English translation in Present Continuous here.

January 23, 2017



January 24, 2017


Why it's 'a book' but 'the newspaper'? I mean I understand the words (un/il), I'm just wondering why it's not both 'a' or both 'the' in that sentence...

October 20, 2017


. Llll..!..--.-.......-...os

May 11, 2014


Ok I understand the answer but why do we need the "io" in front of "leggo"? "Leggo" implies "io", does it not?

May 17, 2014


I can't give you a textbook answer to that, but it would just be and sound odd without "io". Language is redundant. Perhaps to make it clear that we're talking about a different person. I'm not Italian, but it would be the same in Portuguese, which is also a Romance language.

May 17, 2014


I would assume because there are two separate noun-subjects, "I" and "she". Also I think it's to help people distinguish between them, but I think you're right that once we get use to those agreements, we don't have to use them except as a definitive statement.

July 4, 2014


I used "e" instead of "ed " then i'm wrong? How different?

August 24, 2014


It's an euphonic rule. If the following word starts with a vowel, use "ed" instead of "e". There are some exceptions like "e Eduardo", though.

August 24, 2014


I am typing the correct answer however it keeps redponding that it is incorrect

March 19, 2017


Ther were no "the" between the words

May 4, 2017


Something is wrong with this sentence. I've said it correctly many times but it's not recognizing it and I can't go on or get out of it without having to redo the entire module!

May 24, 2017


"E"and "ed" have the same meaning.

March 10, 2019


Perfectly balanced as all things should be

April 8, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.