"Are you reading a book?"
Translation:Leser du en bok?
I misread the hints section. Regardless of that, when I started putting the verb first in questions and second in statements, I began getting the problems right. I was, previously, ALWAYS putting the verb second, as one would do in English. Which is probably half the problem. It is not engelsk, but norsk. Follow up question, why are the languages themselves not capitalized?
Like fveldig has said, you should put the verb before the subject in a question.
Norwegian doesn't use
er as an auxiliary verb for expressing the continuous present, unlike the English BE (i.e., "is/am/are VERBing").
Present-tense verbs like
leser actually cover both the English simple (e.g., "read(s)") and continuous present (e.g., "is/am/are reading").
This means that you can omit
er and translate the question simply as:
Leser du en bok?