"Já je dělám pro sebe."
Překlad:I make them for myself.
14 komentářůTato diskuse je zamčená.
1242
Ještě jeden dotaz/příklad: it is for me je špatně a musí se použít it is for myself? Narážím totiž na větu třeba " I make them for you"
it is for me je dobře, je velký rozdíl mezi me=mně, mi, mě, mne (může být se 3. i 4. pádem) a myself=se, sebe, sám sebe, sám sobě...me je osobní zájmeno v předmětu a myself je zvratné zájmeno, it is for myself by bylo špatně, nejde říci je to samo sobě, je to samo pro sebe, jde jen it is for me, protože to znamená je to pro mě, i make them for you znamená dělám je pro tebe, to je taky správně, kdybyste tam napsal zvratné zájmeno bylo by tam i-myself, you-yourself, he-himself...jako i make them for myself=dělám je sám sobě/pro sebe, naučte se rozdíl mezi osobními zájmeny v podmětu, předmětu a zvratnými zájmeny https://www.helpforenglish.cz/article/2007102201-zvratna-a-zduraznovaci-zajmena https://www.helpforenglish.cz/article/2009051803-padova-osobni-zajmena
190
Nerozumím té větě:I make them..... .To dělám koho pro sebe?Jako že souloží dělám děti?