1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I would have considered that…

"I would have considered that dress."

Traduction :J'aurais envisagé cette robe.

November 1, 2013

23 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/LIAZIDIMIN

On parle où ce français? D.L n'a-t-il pas de"correcteurs" qui veillent sur la bonne traduction des énoncés anglais?


https://www.duolingo.com/profile/fredericbu10

Si DL vous déplaît et ne correspond pas à vos attentes nul besoin de perdre vôtre precieux temps pour faire un commentaire qui n'apporte rien à personne et passez a une autre application !


https://www.duolingo.com/profile/mariepaule793923

Tout à fait d'accord, DL est gratuit, et rend service à un grand nombre de personnes ... depuis que je suis régulièrement ses cours, j'ai progréssé, et je comprends mieux par exemple, les annonces dans les aéroports, les notices rédigées en Anglais ...


https://www.duolingo.com/profile/purelardons

C'est une phrase très contextuelle. "Envisagé" est correct, mais "considéré" n'a pas le même sens en Français et en Anglais.


https://www.duolingo.com/profile/poy229545

La phrase n'est pas complete... car la robe aurait pu etre en effet consideree ....comme..... etc. Etc


https://www.duolingo.com/profile/AntigonedeTroie

Je crois qu'il faut penser "exercice " dans le sens des phrases proposées et non son application directe dans un contexte "type"...


https://www.duolingo.com/profile/labar54

"J'aurais songé à cette robe" ?


https://www.duolingo.com/profile/VinceLabut

J'ai proposé "Je me serais intéressé à cette robe" est-ce que c'est vraiment faux ?


https://www.duolingo.com/profile/Gaillardve

en francais, cela ne veut rien dire, j'ai traduit par j'aurais fais attention


https://www.duolingo.com/profile/Stygiz

Cette phrase peut être mise en contexte : une séance d’essayage de robes entre deux amies. La première en essaye une et l’autre lui dit "j'aurais (plutôt) envisagé (pensé à/choisi) cette robe, qui correspond plus au thème de cette soirée." Sans doute que "envisagé" ne serait pas le mot utilisé dans une discussion, il n’est pas très courant dans le langage oral, mais ca reste le même sens que "pensé à"


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Je dispose de plusieurs robes mais je ne sais laquelle porter ? Pour aller voir la reine d'Angleterre, j'aurais envisagé cette robe. Qu'en penses-tu, Nicole ?


https://www.duolingo.com/profile/YvesPhamVan

Je vous adresse, chère robe, l'assurance de ma considération distinguée...Ce doit être de l'humour anglais. Si "to consider" peut être traduit par "faire attention", je voyais bien : "j'aurais fait attention à cette robe" ou "j' aurais pris soin de cette robe".


https://www.duolingo.com/profile/EROLCS

"Je vous adresse, chère robe, l'assurance de ma considération distinguée" ? LOL!


https://www.duolingo.com/profile/nicole152101

si un français dit cette phrase, moi je suis la reine d'Angleterre


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Je dispose de plusieurs robes mais je ne sais laquelle porter ? Pour aller voir la reine d'Angleterre, j'aurais envisagé cette robe. Qu'en penses-tu, Nicole ?


https://www.duolingo.com/profile/DaveDomerc

Moi a ta place j'aurais envisagé cette robe de préférence michel


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Bonjour Dave.

Rien ne dit que je préfère cette robe.

Je dis seulement que j'ai pensé à cette robe comme à une possibilité, une éventualité, comme pouvant être mise pour aller voir la reine. J'ai (seulement) envisagé cette robe.

En définitive, elle ne me plaît pas assez, et, bien que l'ayant envisagée pendant un instant, je ne l'ai pas retenue et j'ai mis une autre robe.


https://www.duolingo.com/profile/Z1M9v4CB

c est un debut de phrase,,


https://www.duolingo.com/profile/LaurentJac5

J'aurai pensé à cette robe


https://www.duolingo.com/profile/Bertrand562516

J'aurais fait attention à cette robe, ou j'aurais pris en considération cette robe me semble davantage usité que j'aurais envisagé cette robe.


https://www.duolingo.com/profile/meniere4

j'aurais pensé à cette robe


https://www.duolingo.com/profile/Anne-Marie442171

Ma réponse est plus française que la votre

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.