1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Ця курка - основна страва."

"Ця курка - основна страва."

Переклад:The chicken is the main course.

September 13, 2015

14 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/vsavaryn

Чому тут course перекладається як страва?


https://www.duolingo.com/profile/Vinnfred

Бо курка навряд може бути курсом ;)

Слово course має декілька значень, серед яких "a part of a meal served at one time" (частина їжі, що подається в один час), тобто те, що ми зазвичай називаємо стравою (хоча страва також може перекладатись як dish у значенні "Приготовлені для їди продукти харчування").

first course - перша страва
main course - друга страва/основна страва

Варто зазначити, що first course не означає автоматично "суп". Частіше це салат


https://www.duolingo.com/profile/vsavaryn

дуже вдячний за роз'яснення


https://www.duolingo.com/profile/Perstar

трохи напружує вживання the інколи (мова про дуолінгво), це означає "цей", як, власне, і в цьому виразі - "ця курка", але ж "основна страва" не "ця", а просто... мені не шкода не зарахованої відповіді, але хотілось би щоб було якось послідовно


https://www.duolingo.com/profile/PetroKyenko

У курсі англійська - німецька з артиклями у англійській все простіше. Там не паряться :)


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1267

У німецькій є артиклі і вживаються вони у тих же ситуаціях, тому їм простіше відчувати їх у англійській. Проблема існує для нас


https://www.duolingo.com/profile/PetroKyenko

я не те маю на увазі. у цьому курсі забагато плутанини із "the" - не напишеш Цей Ця - помилка, в іншому рівноцінному випадку напишеш - теж помилка. і справа не у відчутті ситуації - не можу бути два рівних випадки, де по-різному потрібно писати.


https://www.duolingo.com/profile/stroojovyj

Ця курка основна страва


https://www.duolingo.com/profile/Denis17112007

Там всі 3 правильні


https://www.duolingo.com/profile/pf3u4

Якого біса тут "the main cource" де написано про ЦЮ страву?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1267

Почитаймо про вживання означеного артикля. http://easy-english.com.ua/english-articles/#a2

Перед порядковими числівниками і найвищим ступенем прикметників ставиться the, бо іменник із певним порядковим номером, або з найвищим ступенем прикметника може бути лише один. Не може бути двох Четвертих столів, чи Найбільших будинків. Так само не може бути двох Основних страв. Саме із-за повної визначеності таких іменників вони вживаються з означеним артиклем.

Якщо ми чогось не розуміємо, це не означає помилку Дуо. Ймовірніше, ми чогось не знаємо, тож треба пошукати відповідь на своє запитання.


https://www.duolingo.com/profile/x51j1

Чому замість the не можна a


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1267

В англійському реченні два артиклі, то про котрий Ви питаєте? Перший - Ця курка, тому the. Про другий я висловив свою думку трохи вище. Основна страва може бути лише одна, тобто, цілком визначена.


https://www.duolingo.com/profile/Elena762288

Чому не можна написати main plate у значенні основне блюдо? Це абсолютно коректно.

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.