1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "Li lasis la hejmtaskon por a…

"Li lasis la hejmtaskon por alia tago."

Translation:He left the homework for another day.

September 13, 2015



And blew his streak and lost all his valuable lingots!


What is the meaning of "por" in "por alia tago"? The English phrase "for another day" implies "until", so does "por" have this same meaning? Could the same idea be conveyed with "ĝis alia tago"?


"He left his homework for another day." Wasn't this what we learned in the beginning of this lesson? :S

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.