"Wir werden es sehen."

Übersetzung:We are going to see it.

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Oliver258540

Ich dachte immer, dass going to nur bei absehbaren Dingen und Pkanungen verwendet wird. Hier scheint es mir durcheinander gewürfelt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Inku3

Gibt es einen Unterschied in der Übersetzung zwischen 'Wir werden es sehen' im Sinne von 'wir werden das Haus sehen' und 'wir werden sehen was passiert'? Oder wird beides mit 'we will see' übersetzt?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

We will see the house.

We will see what happens.

Beides verwendet 'we will see.'

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Henry103497
Henry103497
  • 25
  • 12
  • 5
  • 117

Going to wird verwendet wenn in der Zukunft etwas passiert(wenn man davon weiß) Will wird verwendet wenn man es nicht weiß.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/philippe905255

dann wäre hier doch we will see it besser oder nicht? weil man davon ausgehen kann dasy man es nicht weiss oder?

Vor 10 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.