Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"¡Ahora sí está realmente aquí!"

Übersetzung:Nun ist er wirklich hier!

Vor 3 Jahren

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/janey_p
janey_p
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 10
  • 1500

Was macht das "sí" in dem spanischen Satz? Laut der akzeptierten Übersetzung fällt es im Deutschen weg. Ich hätte es bei der umgekehrten Übersetzung auch im Spanischen nicht verwendet.

Deshalb wüsste ich gern, ob das "sí" den Grundton des Satzes verändert. Im Übersetzungstip steht neben "ja" auch "doch". Im Deutschen macht es meiner Meinung nach schon einen Unterschied, ob man "er ist wirklich hier" sagt oder eben "er ist doch wirklich hier". Letzteres drückt eine gute Portion Sarkasmus/Spott aus. (Duolingo wollte das "doch" in der Übersetzung aber nicht...)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aurelius_Neo

"Ahora sí" wird verwendet, um zu betonen, dass nun im Gegensatz zu vorher etwas der Fall ist, verändert die Bedeutung also leicht. Im Deutschen könnte man den Satz vielleicht, wie du vorschlägst, mit "Jetzt ist er doch wirklich hier." (was m. E. nicht zwangsläufig Sarkasmus ausdrückt, den der spanische Satz nicht enthalten soll) oder mit "Jetzt aber ist er wirklich hier." übersetzen.

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Claudia351459

Das sí hat mich in diesem satz irgendwie verwirrt. Würde der satz an bedeutung verlieren, wenn man es einfach weglässt?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Inge445646
Inge445646
  • 22
  • 22
  • 21
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Wie kann ich bei dem Satz unterscheiden, ob er oder sie wirklich hier ist?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/janey_p
janey_p
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 10
  • 1500

Solange "él" oder "ella" nicht explizit in einem so losgelösten Satz genannt werden, kann man es nicht unterscheiden.

Normalerweise hat man aber im Gespräch den nötigen Kontext (z.B. indem die Gesprächspartner sich vor einem Satz wie diesem bereits über die betreffende Person unterhalten haben).

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Inge445646
Inge445646
  • 22
  • 22
  • 21
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Vielen Dank!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/popeyesail1

Solche feinheiten haben in diese lektionen (auf diesem niveau) NICHTS verloren, sie verwirren.und entmutigen nur!!!!!!!!!

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Schaffell

Bei mir wurde die Übersetzung " Jetzt ist er/sie doch (!) wirklich da! als richtig anerkannt, daher das sí.

Vor 5 Monaten