"I am not tired at all."

Traducción:No estoy cansado para nada.

Hace 6 años

74 comentarios


https://www.duolingo.com/jrvilda

yo no estoy del todo cansado

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/elissaf1
  • 25
  • 23
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 656

No estoy de acuerdo.

"I am not tired at all" significa que yo no tengo ninguno cansancio. Cero.

Creo que "no estoy del todo cansado" significa que estoy cansado, ¿sí? pero no completemente?

(Perdoname mis erores. Soy hablante nativa de inglés.)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/willcox27

Thank you

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/marcosgbl7

me la tildó de mala...

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/galbar
  • 18
  • 17
  • 13
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

Yo también la puse y perdí.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/taniurita

Por que no puede ser valido esta respuesta yo respondí igual

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/alpezur
  • 18
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

no estoy cansado del todo,estoy del todo de acuerdo contigo,...etc "del todo" se usa normalmente España.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/javier_gc

No estoy cansado del todo, es más fiel al texto original.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ManetRiver

At all = en absoluto

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jhonathancillo

No estoy cansado en lo absoluto significa que no estas nada cansado, y si dices: no estoy del todo cansado, significa que estas cansado pero no del todo y aún tienes fuerza. Yo creo que depende un poco del contexto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 107

Es así como tú dices. Muchos piensan que at all se traduce por del todo, pero lo que hace es reforzar la negación, así que debe traducirse por en absoluto, para nada.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sergiom747

yo le puse en absoluto y me la dio por incorrecta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Arsensys

No debemos pensar y traducir todo literalmente . En este caso "at all" denota la idea de "para nada" o en absoluto". http://blogpara-aprenderingles.blogspot.com.co Saludos.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/stainedco

no estoy del todo cansando

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Mininota

Señores de DUOLINGO por favor hagan bien sus correcciones!!! Que "at all" también se traduce "para nada".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Calofo
  • 13
  • 12

Aquí es muy difícil (por no decir imposible) que alguien del equipo de duolingo vea tus sugerencias, hazlas en el lugar indicado (botón de reportar)

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MarthaRent

Yo respondí en absoluto y la saqué bien.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Hernando414537

en cambio yo no

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/willcox27

No estoy nada cansado. ------ Me dio bien. ----- no veo ningún problema.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mfayolle

estaria bien decir no estoy cansada para nada y la corrigen mal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/klaukano

Personalmente pienso que esta aplicación tiene sus falencias, los foros me han ayudado a aclarar algunas dudas, sin embargo la aplicación contiene algunos errores, pero sirve para practicar lo aprendido. Lo mas interesante es la discución en los foros. Gracias.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Mayvi32

"no estoy cansado del todo" no significa lo mismo que "no estoy cansado en absoluto". La primara significa que estas cansado pero no hasta el limite y la segunda que no estas nada cansado . Por eso no da por buena la primera.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ManetRiver

At all= En absoluto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AnderVig

yo diría no estoy cansado para nada... sería mi traducción al español en argentina que opinan??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 107

Sí, es correcta; así respondí yo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pakita6

es igual que : no estoy cansada en absoluto. es un castellano perfecto. y soy de Salamanca

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 107

Sí, así es. Lo que no puede ser correcto es traducir la frase por "no estoy cansado del todo", como han dicho muchos foristas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RodriguezCancheJ

NO ESTOY CANSADO EN ABSOLUTO

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 107

Sí, así es.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/dariroerd

no estoy cansado en absoluto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 107

Sí, es correcto.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aldo594726

Es válido en Mexico no estoy cansado del todo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/IgnacioParamore

En Argentina se dice: "No estoy para nada cansado"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

I am not at all tired. Quizás ma's común. (Maybe more common) Soy anglohablante.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/bravosalomon1960

en absoluto no estoy cansado. me la da como mala? no es lo mismo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/amestre87

En absoluto estoy cansado, no? Sino dices lo contrario, estas cansado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MarthaRent

Es correcto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anjoloma

No estiy cansado para nada

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/natahorozco

cansado o cansada no es lo mismo por cualquier cambio siempre lo califica mal, no deberìa ser asì.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/malberto1301

no estoy cansado del todo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/cvb73

Haber esta oración la he contestado bien. Pero coloquialmente creo que diríamos"No estoy nada cansado" en vez de "No estoy cansado en absoluto".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AitorApple

¿No estoy cansado del todo? Porque no vale??

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/tomas_sanabria

Por que estarías un poquito cansada, y el texto dice (I am not tired at all) no estoy nada cansado. saludos AitorBBM

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/chiquigova
  • 23
  • 23
  • 23
  • 22
  • 18
  • 214

Tambien miro los comentarios y algunos me ayudan mucho, no hay que perder el ánimo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/marciale19

No se trata de sacar diez. Se trata de aprender. Todas las correcciones bienvenidas .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Gonortiz

Creo que también es correcta la traducción "No estoy cansado en absoluto"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 16
  • 16
  • 16
  • 15
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 107

Sí, es correcta.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MANOLETE1959

no es válido decir "no estoy cansado en absoluto"? sólo es correcto por intérpretes mexicanos?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/gemb72

no estoy cansado en lo absoluto debería ser considerado valido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Yuusuke_Uchiha

"no estoy cansado en absoluto" esto debería ser valido considerado como sinónimo en español

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NicoGodoy1

no estoy cansado en absoluto?¿

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AndrsDarkP

No estoy para nada cansado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/7_tiros.mx

"No estoy cansado en absoluto" ésta respuesta la da por errónea y es la respuesta sugerida por DL! Curioso, no?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/maydeecas
  1. PARA ENFATIZAR ALGO NEGATIVO.

Utilizamos at all dentro una expresión para enfatizar o aclarar que un punto es negativo. Por ejemplo:

In spite of all of his riches, he is not at all happy. A pesar de su riqueza él no es para nada feliz.

At first, he could not speak English at all Al principio él no hablaba nada de inglés

This cinema is not at all expensive Este cine no es para nada caro

  1. PARA ENFATIZAR UN ADVERBIO, PREGUNTA Y CONDICIONAL.

También podemos utilizar at all para ayudar al adverbio de grado hardly, para enfatizar a una pregunta y una condicional if. Por ejemplo:

Carla hardly drinks anything at all Carla apenas bebe nada de nada

I hardly hear you at all Casi no te oigo nada

Did you read it at all? ¿Lo leíste todo?

Can you speak English at all? ¿Sabes hablar en inglés?

If you do it at all, try to do it well Si acaso lo vas a hacer, trata de hacerlo bien

Do this work by tomorrow if at all possible Haz este trabajo para mañana si entra dentro de lo posible

  1. PARA UNA RESPUESTA CORTÉS.

Podemos utilizar not at all para dar una respuesta cortés a una pregunta personal. Ejemplos:

"Are you still mad at me?" "No, not at all" "¿Sigues enfadado conmigo?" "¡No, para nada!"

"Are you tired?" "No, not at all" "¿Estás cansado?" "No, en absoluto"

"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead" "¿Le importa si fumo?" "En absoluto. Adelante"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JavierEman

yo no estoy cansado en absoluto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaryALonge

:)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/josealbert8966

Well i know already about it.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Anycont

Es válida también mi respuesta

No estoy cansada en lo absoluto y me la tachó :(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/unknownuser44

La traducción correcta es no estoy cansado del todo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andresc-g
  • 24
  • 19
  • 11
  • 7
  • 2

En realidad no, at all se refiere a "en absoluto" así que no es que no este del todo cansado como dices. Se refiere a que no lo está ni siquiera un poco. No estoy nada cansado, no estoy para nada cansado.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nivisaw

A mi ni me dejó hablar :'(

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/diegopell

No estoy cansado en absoluto. Creo que podría ser buena

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BOHEMIAN_GIRL

no estoy cansado del todo. porqué está mal?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carolina315913

El orden en este caso no altera el producto! Hay que cambiarlo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cesar935995

yo no estoy tan cansado?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/silax1
  • 14
  • 12

Creo que Duoligo debería tener una sección, para que este tipo de frases.Las frases que no se pueden traducir literalmente. Como sección de intensificación. Gracias.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GabrielaHC23

"No estoy para nada cansado" porque no es correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Joaquim723703

No estoy en absoluto cansado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Magda467830

Es más correcto no estoy para nada cansado

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ehern99
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2

puede ser no estoy cansado del todo eso no esta mal es otra manera de decirlo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Francis435089

No estoy cansada en lo absoluto / Qué tiene de malo mi respuesta?

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Rosa34783
  • 25
  • 25
  • 8
  • 491

No estoy nada cansado también debería ser correcto

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Hasselchido

"No estoy para nada cansado" también puede ser una buena traducción ;)

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Casio19
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 720

Pues hay que revisar el ejercicio ya me tiene loco...

Hace 7 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.