"I am not tired at all."

Traducción:No estoy cansado para nada.

January 3, 2013

74 comentarios


https://www.duolingo.com/jrvilda

yo no estoy del todo cansado

January 3, 2013

https://www.duolingo.com/elissaf1
  • 25
  • 23
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 684

No estoy de acuerdo.

"I am not tired at all" significa que yo no tengo ninguno cansancio. Cero.

Creo que "no estoy del todo cansado" significa que estoy cansado, ¿sí? pero no completemente?

(Perdoname mis erores. Soy hablante nativa de inglés.)

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/willcox27

Thank you

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/marcosgbl7

me la tildó de mala...

January 4, 2013

https://www.duolingo.com/galbar
  • 18
  • 17
  • 13
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3

Yo también la puse y perdí.

September 11, 2013

https://www.duolingo.com/taniurita

Por que no puede ser valido esta respuesta yo respondí igual

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/alpezur
  • 18
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

no estoy cansado del todo,estoy del todo de acuerdo contigo,...etc "del todo" se usa normalmente España.

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/javier_gc

No estoy cansado del todo, es más fiel al texto original.

October 8, 2013

https://www.duolingo.com/ManetRiver

At all = en absoluto

December 15, 2015

https://www.duolingo.com/jhonathancillo

No estoy cansado en lo absoluto significa que no estas nada cansado, y si dices: no estoy del todo cansado, significa que estas cansado pero no del todo y aún tienes fuerza. Yo creo que depende un poco del contexto

May 28, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 28

Es así como tú dices. Muchos piensan que at all se traduce por del todo, pero lo que hace es reforzar la negación, así que debe traducirse por en absoluto, para nada.

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/sergiom747

yo le puse en absoluto y me la dio por incorrecta

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/Arsensys

No debemos pensar y traducir todo literalmente . En este caso "at all" denota la idea de "para nada" o en absoluto". http://blogpara-aprenderingles.blogspot.com.co Saludos.

July 17, 2016

https://www.duolingo.com/stainedco

no estoy del todo cansando

July 14, 2013

https://www.duolingo.com/Mininota

Señores de DUOLINGO por favor hagan bien sus correcciones!!! Que "at all" también se traduce "para nada".

February 21, 2013

https://www.duolingo.com/Calofo
  • 13
  • 12

Aquí es muy difícil (por no decir imposible) que alguien del equipo de duolingo vea tus sugerencias, hazlas en el lugar indicado (botón de reportar)

January 5, 2016

https://www.duolingo.com/MarthaRent

Yo respondí en absoluto y la saqué bien.

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/Hernando414537

en cambio yo no

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/willcox27

No estoy nada cansado. ------ Me dio bien. ----- no veo ningún problema.

February 27, 2013

https://www.duolingo.com/mfayolle

estaria bien decir no estoy cansada para nada y la corrigen mal

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/klaukano

Personalmente pienso que esta aplicación tiene sus falencias, los foros me han ayudado a aclarar algunas dudas, sin embargo la aplicación contiene algunos errores, pero sirve para practicar lo aprendido. Lo mas interesante es la discución en los foros. Gracias.

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/Mayvi32

"no estoy cansado del todo" no significa lo mismo que "no estoy cansado en absoluto". La primara significa que estas cansado pero no hasta el limite y la segunda que no estas nada cansado . Por eso no da por buena la primera.

October 11, 2013

https://www.duolingo.com/ManetRiver

At all= En absoluto

February 25, 2016

https://www.duolingo.com/AnderVig

yo diría no estoy cansado para nada... sería mi traducción al español en argentina que opinan??

April 10, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 28

Sí, es correcta; así respondí yo.

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/Pakita6

es igual que : no estoy cansada en absoluto. es un castellano perfecto. y soy de Salamanca

August 5, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 28

Sí, así es. Lo que no puede ser correcto es traducir la frase por "no estoy cansado del todo", como han dicho muchos foristas.

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/RodriguezCancheJ

NO ESTOY CANSADO EN ABSOLUTO

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 28

Sí, así es.

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/dariroerd

no estoy cansado en absoluto

August 18, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 28

Sí, es correcto.

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/aldo594726

Es válido en Mexico no estoy cansado del todo

October 16, 2016

https://www.duolingo.com/IgnacioParamore

En Argentina se dice: "No estoy para nada cansado"

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/Talca
  • 25
  • 16

I am not at all tired. Quizás ma's común. (Maybe more common) Soy anglohablante.

October 28, 2016

https://www.duolingo.com/bravosalomon1960

en absoluto no estoy cansado. me la da como mala? no es lo mismo.

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/amestre87

En absoluto estoy cansado, no? Sino dices lo contrario, estas cansado

November 22, 2013

https://www.duolingo.com/MarthaRent

Es correcto

June 3, 2016

https://www.duolingo.com/anjoloma

No estiy cansado para nada

July 4, 2013

https://www.duolingo.com/natahorozco

cansado o cansada no es lo mismo por cualquier cambio siempre lo califica mal, no deberìa ser asì.

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/malberto1301

no estoy cansado del todo

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/cvb73

Haber esta oración la he contestado bien. Pero coloquialmente creo que diríamos"No estoy nada cansado" en vez de "No estoy cansado en absoluto".

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/AitorApple

¿No estoy cansado del todo? Porque no vale??

October 18, 2013

https://www.duolingo.com/tomas_sanabria

Por que estarías un poquito cansada, y el texto dice (I am not tired at all) no estoy nada cansado. saludos AitorBBM

November 3, 2013

https://www.duolingo.com/chiquigova
  • 24
  • 23
  • 23
  • 23
  • 19

Tambien miro los comentarios y algunos me ayudan mucho, no hay que perder el ánimo.

October 26, 2013

https://www.duolingo.com/marciale19

No se trata de sacar diez. Se trata de aprender. Todas las correcciones bienvenidas .

February 19, 2016

https://www.duolingo.com/Gonortiz

Creo que también es correcta la traducción "No estoy cansado en absoluto"

August 13, 2016

https://www.duolingo.com/J.C.M.H.
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 18
  • 17
  • 17
  • 16
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 28

Sí, es correcta.

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/MANOLETE1959

no es válido decir "no estoy cansado en absoluto"? sólo es correcto por intérpretes mexicanos?

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/gemb72

no estoy cansado en lo absoluto debería ser considerado valido

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/Yuusuke_Uchiha

"no estoy cansado en absoluto" esto debería ser valido considerado como sinónimo en español

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/NicoGodoy1

no estoy cansado en absoluto?¿

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/AndrsDarkP

No estoy para nada cansado

September 25, 2016

https://www.duolingo.com/7_tiros.mx

"No estoy cansado en absoluto" ésta respuesta la da por errónea y es la respuesta sugerida por DL! Curioso, no?

October 3, 2016

https://www.duolingo.com/maydeecas
  1. PARA ENFATIZAR ALGO NEGATIVO.

Utilizamos at all dentro una expresión para enfatizar o aclarar que un punto es negativo. Por ejemplo:

In spite of all of his riches, he is not at all happy. A pesar de su riqueza él no es para nada feliz.

At first, he could not speak English at all Al principio él no hablaba nada de inglés

This cinema is not at all expensive Este cine no es para nada caro

  1. PARA ENFATIZAR UN ADVERBIO, PREGUNTA Y CONDICIONAL.

También podemos utilizar at all para ayudar al adverbio de grado hardly, para enfatizar a una pregunta y una condicional if. Por ejemplo:

Carla hardly drinks anything at all Carla apenas bebe nada de nada

I hardly hear you at all Casi no te oigo nada

Did you read it at all? ¿Lo leíste todo?

Can you speak English at all? ¿Sabes hablar en inglés?

If you do it at all, try to do it well Si acaso lo vas a hacer, trata de hacerlo bien

Do this work by tomorrow if at all possible Haz este trabajo para mañana si entra dentro de lo posible

  1. PARA UNA RESPUESTA CORTÉS.

Podemos utilizar not at all para dar una respuesta cortés a una pregunta personal. Ejemplos:

"Are you still mad at me?" "No, not at all" "¿Sigues enfadado conmigo?" "¡No, para nada!"

"Are you tired?" "No, not at all" "¿Estás cansado?" "No, en absoluto"

"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead" "¿Le importa si fumo?" "En absoluto. Adelante"

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/JavierEman

yo no estoy cansado en absoluto

October 23, 2016

https://www.duolingo.com/MaryALonge

:)

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/josealbert8966

Well i know already about it.

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/Anycont

Es válida también mi respuesta

No estoy cansada en lo absoluto y me la tachó :(

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/unknownuser44

La traducción correcta es no estoy cansado del todo

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/Andresc-g
  • 24
  • 19
  • 11
  • 7
  • 2

En realidad no, at all se refiere a "en absoluto" así que no es que no este del todo cansado como dices. Se refiere a que no lo está ni siquiera un poco. No estoy nada cansado, no estoy para nada cansado.

March 19, 2017

https://www.duolingo.com/nivisaw

A mi ni me dejó hablar :'(

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/diegopell

No estoy cansado en absoluto. Creo que podría ser buena

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/BOHEMIAN_GIRL

no estoy cansado del todo. porqué está mal?

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/carolina315913

El orden en este caso no altera el producto! Hay que cambiarlo

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/Cesar935995

yo no estoy tan cansado?

June 20, 2017

https://www.duolingo.com/silax1
  • 14
  • 12

Creo que Duoligo debería tener una sección, para que este tipo de frases.Las frases que no se pueden traducir literalmente. Como sección de intensificación. Gracias.

June 25, 2017

https://www.duolingo.com/GabrielaHC23

"No estoy para nada cansado" porque no es correcta

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/Joaquim723703

No estoy en absoluto cansado

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/Magda467830

Es más correcto no estoy para nada cansado

November 6, 2017

https://www.duolingo.com/ehern99
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2

puede ser no estoy cansado del todo eso no esta mal es otra manera de decirlo

November 7, 2017

https://www.duolingo.com/Francis435089

No estoy cansada en lo absoluto / Qué tiene de malo mi respuesta?

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/Rosa34783
  • 25
  • 25
  • 8
  • 522

No estoy nada cansado también debería ser correcto

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/Hasselchido

"No estoy para nada cansado" también puede ser una buena traducción ;)

July 3, 2018

https://www.duolingo.com/Casio19
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 754

Pues hay que revisar el ejercicio ya me tiene loco...

July 13, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.