1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The officer wears a black co…

"The officer wears a black coat."

Переклад:На цьому офіцері чорне пальто.

September 13, 2015

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/SovaBa

офіцер носить чорне пальто - для чого обов"язково писати - цей? Раніше така відповідь зараховувалася


https://www.duolingo.com/profile/QYB35

Чому моя відповідь "Цей офіцер носить чорний плащ" не була прийнята?


https://www.duolingo.com/profile/Olenka.O

Чому обовязково вживати "офіцері", а не "офіцерові"?


https://www.duolingo.com/profile/QYB35

Взагалі то гадаю тут не правильно. Має бути офіцерові. Ось сайт з правилами відмінювання іменників subject.com.ua/ukrmova/zno/98.html


https://www.duolingo.com/profile/ludlub34

"На офіцері" - це калька з російської!!! "На офіцерові" - це українською!!! Не зрозуміло, чому так наполегливо виправляють нам українську мову і зараховують це, як помилку. Ми ж вивчаємо англійську, точніше, американську, то й помилки треба враховувати за неї, а не змушувати писати так, як вам заманеться, щоб продовжити урок...


https://www.duolingo.com/profile/Tymczenko

хіба "вдягнений" – неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/ludmila370377

ваш переклад невірний. там немає ні "на" "цому" . багато помилок. я бачу різницю , коли по-анг. "я маю" ви перекладаєте "у мене є". це різні речі. так і тут. у словнику одне, при перекладі інше. хто не знає-не розбереться.


https://www.duolingo.com/profile/WJIk8

Цей офіцер носить чорне пальто - не вірно, чому?

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.