Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"The officer wears a black coat."

Переклад:На цьому офіцері чорне пальто.

3 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/SovaBa

офіцер носить чорне пальто - для чого обов"язково писати - цей? Раніше така відповідь зараховувалася

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Tymczenko
Tymczenko
  • 25
  • 21
  • 25

хіба "вдягнений" – неправильно?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Bachkur

Хіба пальто і плащ - не одне й те саме?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Плащ - це легкий одяг, переважно для захисту від дощу. (https://goo.gl/Ie5Pso). Англійською - це raincoat, trenchcoat

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Novikova11

На офіцері чорне пальто - чому так не підходить?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Vladyka1789

у підказках слово °the" означане як "not translated"! чому тоді "цей офіцер"! модератори виправте помилку будь ласка!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/SashkoSopotyak

На початку Duolingo говорило що ми (для кращого розуміння) будемо the перекладати як "Це".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/ludmila370377

ваш переклад невірний. там немає ні "на" "цому" . багато помилок. я бачу різницю , коли по-анг. "я маю" ви перекладаєте "у мене є". це різні речі. так і тут. у словнику одне, при перекладі інше. хто не знає-не розбереться.

2 тижні тому