The slow speed threw me off since it sounded like it was saying "kvinne" rather than "kvinnen" - did anyone else have that problem?
_o/ They swallow many vowels, those norwegians... It takes some getting used to, but we'll get there.
The pronunciation of "kvinnen" is more like "kvinn-n," as many have noted.
I had did right yet they said it was wrong..perhaps cause i ddnt use a full stop at the end?
Always pay attention to capitalisation and punctuation to avoid Duolingo marking your answers as incorrect.
There is none in Norwegian! just spiser. In English, eats is used with he/she/it. I eat, he eats. You walk, she walks.
No, it's also the correct translation. It is especially true when you add hver dag (every day) at the end.
Kvinnen spiser et eple hver dag.
'kvinne' is usually inflected as a masculine noun. You can use the feminine form, but it's uncommon. Please don't confuse the gender of a person with the gender of a noun :)
Can I please ask why is "the woman eats an apple" incorrect? And if it is indeed incorrect, how would one say "the woman eats an apple" in Norwegian? Thank you in advance.
It shouldn't be wrong because Norwegian present tense doesn't distinguish whether an action is being performed right at that moment in time (Present Continuous) or habitually (Present Simple).
Kvinnen spiser et eple. - The woman eats an apple.
Kvinnen spiser et eple. - The woman is eating an apple.