"Winter is from November to February."

Překlad:Zima je od listopadu do února.

September 14, 2015

7 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/maajakub

U nas je zima od prosince do brezna. Je to v americe jinak? Nebo brat vetu jenom jako cviceni bez faktickeho vyznamu?


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Tahle věta je jako vyšitá z vládních vyhlášek pro životní prostředí nebo jejich diskusí. Třeba emisní limity jsou často sezónní, a s tím spojené sezóny se kalendáře vůbec nedrží, přestože používají stejná označení. V takových kontextech bychom asi "winter" měli dát do uvozovek.

A máte pravdu, překlad "od prosince do března" ani "od června do září" by vám uznán nebyl, takže se opravdu faktickým významem zabývejte jen do té míry, že jej uchováte v překladu, tedy i faktické chyby.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

V Americe je to jako v Ceske republice, ale neni to vsude tak v anglicky mluvicich zemich. Australie, Novy Zeland a JAR to maji samozrejme kdyz je v CR leto. Ale i Irsko pocita rocni obdobi jinak. Irove prave pocitaji zimu od listopadu do unora.


https://www.duolingo.com/profile/gabriela482146

Když napíšu "Od listopadu do února je zima" je to naprosto totéž a neměla by to být chyba.


https://www.duolingo.com/profile/vojtechpolak_

do teď jsem žil v domnění, že zima je od prosince do února


https://www.duolingo.com/profile/ZdeJanska

Zima je from december to february a je hloupé to zde uvadet jinak uz kvuli detem


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

listopad je taky zimní měsíc

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.