Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Oni tolik potřebují vybavení."

Překlad:They need equipment so much.

před 2 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/TomDoleal

Oni tolik potřebují vybavení zní tak nečesky, až se obávám, že to je špatně. Anglickou větu "They need equipment so much" by bylo lepší přeložit jako "Oni potřebují to vybavení tak moc", nebo "Oni tak moc potřebují to je vybavení", maximálně "Oni potřebují to je vybavení tolik moc" - ale i to tahá za uši.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Obrat "tolik potřebují" není nečeský, ale je o dost spisovnější než "tak moc". Na druhou stranu varianty "Oni tak moc potřebují to je vybavení" a "Oni potřebují to je vybavení tolik moc" vůbec česky smysl nedávají (v obou případech tam jsou dvě slovesa).

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Nevim jak to myslite s tim "dvě slovesa". "Moc" muze byt podstatne jmeno nebo prislovce, ale sloveso v zadnem pripade neni.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/widle
widle
  • 23
  • 11
  • 9

Myslím "potřebují" a "je".

Ale jak na to koukám, to "je" asi vzniklo jen nepozorností a nebylo v těch větách vůbec zamýšlené.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Ja jsem to ani nevsiml. Dalsi pripad kde ctu to co myslim ze bylo mineno a ne to co je tam skutecne napsano. Myslim ze mate pravdu s tim ze se tam vloudilo pri operace "cut and paste", i kdyz nevim odkud.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/fromilid

Problém je spíš zda potřebují " nutně" vybavení, nebo ho potřebují tolik "množstevně"

před 9 měsíci