1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "El pan es duro."

"El pan es duro."

Übersetzung:Das Brot ist hart.

September 14, 2015

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/ConradoFG

Es scheint als tipische Fehler. Es geht um der Unterschied zwieschen ser und estar. Auf spanisch "el pan esta duro" sagt man zwei oder drei tage nachdem jemand Brot gekauft hat und kann es nicht essen. Und "el pan es duro" sagt man wenn gerade jemand hat das Brot im Bäckerei gekauft und schon ist das Brot hart.

Ufffff ich bin nicht sicher ob man kann mich verstanden.


https://www.duolingo.com/profile/sara_prof

Ich bin Spanierin und ich habe nie in meinem Leben gesagt oder gehört: "el pan es duro", egal ob es direkt von der Bäckerei kommt oder es nach drei Tage hart wird. Es ist ein "estado", das Brot kann nur entweder ESTAR blando oder duro.


https://www.duolingo.com/profile/sara_prof

Andere Sache ist wenn man sagt: El pan de aquí es negro, weil das eine Eigenschaft ist, aber mit DURO oder BLANDO geht das überhaupt nicht, weil es ein Zustand vom Brot ist und keine Eigenschaft.

Besser?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.