Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"He reads our books."

訳:彼は私たちの本を読みます。

3年前

9コメント


https://www.duolingo.com/akubigirl

漢字でないだけで正解ではないですか?

2年前

https://www.duolingo.com/Kotan.
Kotan.
  • 22
  • 11
  • 2
  • 2
  • 3

良くあることではないでしょうか。 私も、「私を」を、「僕を」として不正解になりました。

3ヶ月前

https://www.duolingo.com/AkiraZzz1

この場合our bookじゃだめなんですか?

1年前

https://www.duolingo.com/Tankobu444

「自分たちの」では不正解とされました。「僕たち」でも「私たち」でも良いのなら「自分たち」という表現でも良いのではないか?と思ったのですが、システム的な問題であるのなら構わないのですが、言語として何か理由があるのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1572

先にシステム的な問題からコメントします。Duolingo では正解例の数は1問あたり3,000が上限と聞いています。これは順列組み合わせで数えるので、A, B, C, Dの4つの単語から成る文章で単語A に10通りの訳を、Bに5通り、Cに6通り、Dに10通りを許すとこれでもう上限です。

日本語は人称代名詞の数がとんでもなく多く、もし全てを許容したとするとすぐ上限に達してしまいます。そこで人称の種類は「私」「あなた」「彼」などごく一般的なものに限定する代わりに、他の箇所でいろいろな訳を受け付けるようにしていると理解しています。

次に言語としての観点からコメントします。日本語の「自分」は反射代名詞と、一人称代名詞と二つの用法があるのは申し上げるまでもありません。個人的には反射代名詞の方が多い印象を受けますが、一人称代名詞が優勢になってくれば「自分たちの」も our の訳語として取り入れることになると思います。

He reads our books を「彼は私たちの本を読みます」と訳せば本の所有者は「私たち」と明確ですが、「彼は自分たちの本を読みます」と訳せば、本の持ち主は「彼ら」(反射代名詞、彼を含む複数)と「私たち」(一人称代名詞、話者を含む複数)の双方の解釈が成り立ってしまいます。前者は He reads their own books に相当する訳であり、学習される方の無用の混乱を招きかねないので現時点で正解例に入っていないものと推測しています。

3年前

https://www.duolingo.com/KenjiRoy

ourとoursの違いってなんですか?

2年前

https://www.duolingo.com/qiQz5

意味不明

1年前

https://www.duolingo.com/sekaino.butaini

bookにsが付くのはなぜですか?

1年前

https://www.duolingo.com/dinhhoainam998

why is 読んでいます wrong.

9ヶ月前