"The blame"

Překlad:Ta vina

September 14, 2015

4 komentáře
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/waj10

Proč to nemůže být obvinění?


https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

je šílené a trochu nepochopitelné, že se na téma blame a fault vyplácalo mnoho vět, mnoho diskusních příspěvků v některém předchozím cvičeníčku ,kde bylo slovíčko blame natolik odmítáno jako vina, že jsem si to málem vtloukl do hlavy, a teď , najednou, se vina překládá jako blame. Takže opět proplachuji mozkové závity jiným směrem. Z učebnic se to asi nenaučím( až budu mít dost času, tak vyjedu na delší dobu do anglicky mluvící země a snad se mi tam, trochu rozsvítí... v té hlavě :-)


https://www.duolingo.com/profile/VeronikaPs1

Mohu pouzit jako "chyba" "fault"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, chyba muze byt 'fault', ale ve vztahu k tomu ci chyba to je. nejde rict pouze "it is a fault" musi byt ci chyba, nebo ceho chyba.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.