"Is it yours?"
Translation:È il tuo?
the pronoun doesn't follow the gender of whose ever it is, it follows the gender of the object being described. Also you didn't include the definite article.
Just found the answer. It IS acceptable, but you should mark the other box AS WELL. So there are two correct answers, and we've missed one of them.
This comments area seems to be for several different questions, some of them multiple choice. The question i got was "Translate the following question into Italian: Is it yours?" I got 5 words to pick from, four of them different forms of "you", the fifth one was È.
Duo, how, with no prior guidance, was i supposed to answer this correctly, much less without basically guessing (having first discounted the plural, of course)?
I've not learned anything from this question, since you dont supply a reason why "tue" was incorrect or "tuo" was correct.
I agree with Valete. Additionally I will add other italian grammar sites use capitals when they wish to state the formal "your (of Lei) il Suo, la Sua, i Suoi, le Sue http://italian.about.com/library/fare/blfare132a.htm
YOu ahve not been using the formal 'you' in the 3rd person until now in any of yoru translations--clean it up and fix this
Actually, as a translation of "Is it yours?" From English to Italian, it would be one of these sentences: 1) È il tuo? 2) È le tue? 3) È i toui? 4) È la tua? And all these senteces are correct translation. Am I right? Show your opinion.
It can't be 2 or 3 because those are plural, unlike "Is it?" They do however accept 5) È tuo? and 6) È tua? I've read these discussions but still haven't understood why the definite article is sometimes omitted.
I have done pretty well with everything up until this point and haven't skipped anything. But this area with all the "e tu, e la sue, i tuoi", etc. Is confusing me pretty thoroughly.
I agree with both commenters--if you want to accept "suo", please at least capitalize it.
The way I understand it right now, you need the article at least once. So if there is no article in there, you're doing it wrong. If it is in there, you can get away with not mentioning it a second time.
I don't feel like this is really teaching me the difference when to use tua, tuo or tuoi. I'm having to cheat just to figure it out
My keyboard allows for this accent-- é -- but they said '"watch accents" b/c the correct accent points in the opposite direction. Apparently it matters. Can someone please explain the difference in how it's pronounced with the different accent? Thank you.
It does not accept 'È le vostre'. Is this because 'le vostre' is the plural version of 'la vostra'?
Depends if the noun is singular or plural (in this case masculine). For example "his hat" = "il tuo cappello", but "his hats" = "i tuoi cappelli"
I am still confused why tuo was used instead of tue. Read through comments and no one seemed to answer that question.
I put "È tuo?" & was accepted. Was it wrong? Or both "È tuo?" & "È il tuo?" are correct?