"Whose house is this?"
Translation:Чий це дім?
Будинок is a building for living, house in it's primary meaning. It also can be used to mean any building (but that's ususally будівля).
Дім is mainly a place where people live, home. It does not have to be a separate building/house; it may be just a flat or even a room. But it is occasionally used to mean house
Чий будинок це is not correct for the word order ? Wouldn't "is" be implied between "house" and "this" as in english or is there a different order ?