1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Elle voit qu'il l'aime."

"Elle voit qu'il l'aime."

Tradução:Ela vê que ele a ama.

September 14, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/FAA10

para o estrangeiro, soa da mesma forma que "elle veut qu'il l'aime" = ela quer que ele a ame.


https://www.duolingo.com/profile/Shamnrohck

Essa frase dita, sem que consultemos o texto, apresenta uma certa dificuldade para a compreensão, porque "qu'il laime" bem como "qu'il aime" são pronunciadas do mesmo modo devido à elisão. Corrijam-me se estou enganado.


https://www.duolingo.com/profile/VinciusTri10

Concordo. Cometi o mesmo erro.


https://www.duolingo.com/profile/J.Estel

Que frase terrível para escrever, somente ouvindo. Muitas elisões!


https://www.duolingo.com/profile/DanielSouzaSilva

Por que só aceita o gênero feminino? Qual o problema com "Ela vê que ele o ama?"?


https://www.duolingo.com/profile/FAA10

Não acho que tenha nenhum problema, você está coberto de razão.


https://www.duolingo.com/profile/MarcosRoxo

acho que nesse caso o "a ama" se refere a amar "Ela", então tem que estar em concordância com o sujeito da frase.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Não necessariamente, depende do que se quer dizer. Ex.:

  • Ela vê que ele ama o seu filho -> Ela vê que ele o ama

https://www.duolingo.com/profile/FelipeVeig437564

Qual é a diferença entre "regarde" e "voit"?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosVRPQ

A mesma de "olhar" e "ver".

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.