1. Forum
  2. >
  3. Topic: Esperanto
  4. >
  5. "There are only two thousand …

"There are only two thousand inhabitants in the village."

Translation:Estas nur du mil loĝantoj en la vilaĝo.

September 15, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/tacit-blue

why is "urbeto" not an acceptable answer? what's the difference between an "urbeto" and a "vilaĝo"?


https://www.duolingo.com/profile/tommylinsley

urbo = city
urbeto = town
vilaĝo = village


https://www.duolingo.com/profile/tacit-blue

I mean okay I guess but tbh the terms "village" and "town" seem pretty interchangeable to me even in english


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMorris

Does Esperanto allow affixes to be doubled, for intensification? "urbeteto" = "little wee city"?


https://www.duolingo.com/profile/esposch

kial "du mil da logxantoj" malpravas?


https://www.duolingo.com/profile/johmue

Ĉar "du mil" estas nombro, kiel "du cent" aŭ "du".

"miliono" estas kvanta substantivo, do oni diras "du milionoj(n) da enloĝantoj" kaj ne "du miliono enloĝantoj(n)".


https://www.duolingo.com/profile/poltomin

Ĉar Esperanto estas tre facila kaj logika lingvo kun malmultaj reguloj kaj sen esceptoj :P


https://www.duolingo.com/profile/tommylinsley

Tio dependas de via denaska lingvo. Iam, ne estas tiel facila kaj ne tiel logika.


https://www.duolingo.com/profile/doctorzc

Why is "only" "nur" and not "sole"?

Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.