For the record: nobody would use that in every day language. A better translation is "Du hast im Restaurant gegessen."
Yeah agreed the only place the imperfect case tends to crop up is in writing e.g the newspaper or a book
Why not'' beim Restaurant''?
"Du aßt" or "Du aßest"? The dictionary indicates both are correct. But duo didn't accept the second one. Any idea?
I have the same problem - "Du aßest" stands at the first place for the second person singular preterite in the Duden chart before "du aßt", which is the shortened form. I have reported it.
They forgot to add aßest. But it doesn't matter. No one says aß(es)t.
Well, I myself am not learning German only for the purpose of speaking.
Agreed it is however definitely important to learn the difference between what us commonly used in speaking, and what is commonly used in writing
Could somebody please tell me why ...am restaurant is incorrect
My understanding was;
an dem (am) means 'to the' or 'at the'
in dem (im) means 'in the' or 'in that'
Or is this just another case of'that's the way it is'
I think in German you just say 'im Restaurant'. Just like how in English saying 'I ate in the restaurant' sounds wrong compared to 'I ate at the restaurant'.
What is the plural 'you' version?
Ihr aßt im Restaurant.
What is wrong with "du aßest im Restaurant" ?
Nothing is wrong with that. - It is the correct preterite of "essen" and stands in the Duden for the second person singular = "du aßest/du aßt".
Das sagt wirklich niemand von uns. It's crasy.
Vieleicht schreibst oder erzählst du aber doch irgendwann mal etwas?! (;