1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Das Kind ist schwach."

"Das Kind ist schwach."

Übersetzung:El niño está débil.

September 15, 2015

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Warum nicht "es"?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

ich habe es hinzugefügt.


https://www.duolingo.com/profile/Inge_M1

Das kind ist nicht immer schwach!


https://www.duolingo.com/profile/Roman.sc

Ist doch möglich?! Mit Geburtsgebrechen wird wohl eher "ser" verwendet, oder? Falls die Schwäche von einer Grippe kommt, eher "estar", nicht?


https://www.duolingo.com/profile/JensBu

Mit ser bedeutet es, dass das Kind (gerade) nicht so viel Kraft hat. Mit estar bedeutet es, dass das Kind zum Beispiel nach oder während einer Erkältung geschwächt ist.

Hier muss man es einfach lernen.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudeAlff

Gibt es ein andreres Wort für schwach? Für mich hat das Wort débil eine zu negative Bedeutung, aus dem Französischen "blöde" "mental zurückgeblieben", selbe Übersetzung wie man debil auch im Deutschen benutzt.


https://www.duolingo.com/profile/DorotheaCo2

Das deutsche Wort ist eher vom lateinischen abgeleitet und "negativ" geworden.


https://www.duolingo.com/profile/Maida866067

Das Wort "debil" ist in den romanischen Sprachen (Italienisch, Französisch, Portugiesisch, Rumänisch, Spanisch usw) so zu sagen implizite an der Quelle, von dort haben es die anderen indoeuropäischen Sprachen über Latein übernommen. Es ist aber die Frage, hat das im Spanischen dann auch die neutrale Bedeutung, ohne medizin-wissenschaftliche Nuance?? Ist ja nicht egal, ob ich jemanden unabsichtlich dann falsch gekennzeichne als debil, wenn ich nur "leicht" sagen wollte. Auf Deutsch ist es in jedem Fall vor allem medizinisch, wenn auch nicht unbedingt pejorativ gefärbt..

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.