"Una manzana no es como una naranja."
Traducción:An apple is not like an orange.
102 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Porque "as" va delante del sujeto seguido de un verbo ("as" + sujeto + verbo), en cambio "like" va delante de un sustantivo o pronombre ("like" + sustantivo/pronombre), "Orange" es un sustantivo por lo cual se coloca "like" delante de este... Espero haberlos ayudados... que no se les olvide. Good Luck !
"As" se usa para hacer comparaciones o similes (ej. Tan grande como una roca, tan largo como...) Like es un verbo que tiene varios significados en ingles dependiendo del contexto de la frase (p.ej she likes pizza - a ella le gusts la pizza. The meat likes a rock - la carne parece piedra). No hay traducciones exactas con algunos verbos, depende del contexto.
Excepto en una construcción del tipo "as...as...", Ej.: "He is as tall as she", a pesar de que quizá sea mejor "He is as tall as she is".
Más, según el diccionario también debería ser aceptado como "like".
http://m-w.com/dictionary/as
Bueno, a practicar entonces :), porque en ingles es muy usado decir "como" con like. Si tienes problemas para identificar "as" con "like". Visita esta pagina. http://www.curso-ingles.com/gramatica-inglesa/like-as.php
Buenas
Tanto «No» como «not» significan «No» en español, sólo que el segundo se emplea en una oración cuando se está negando la acción de un verbo (creo que hay otros casos, pero de momento me detendré aquí). Por ejemplo, si pregunto «Is it an apple?» Puedo responder «No, it is NOT an apple. It is a tomato». El primer «No» está solo, así que se emplea «No». El segundo niega al verbo «ser» (NO ES), así que se emplea «Not»
Otro ejemplo: A la pregunta «Do you have money?» («¿Tienes dinero?»), mi respuesta podría ser «No, I do NOT have money» (No, no tengo dinero). El primer «No» está solo, así que se emplea «No». El segundo está negando el verbo tener («to have»), pero en inglés son pocos los verbos que se pueden utilizar de forma directa en las negaciones y preguntas. Casi todos ameritan el uso del verbo auxiliar «to do». Así que para negar este «NO TENER» se utiliza «to do» junto «NOT», originando la oración «I DO NOT HAVE money».
Hay una manera adicional de resolver la pregunta anterior. Ésta es: «I have NO MONEY». En este caso, este «No» niega al sustantivo «Dinero». El equivalente al español sería «Tengo NINGÚN DINERO». En nuestro idioma, para este último caso, lo adecuado es negar dos veces. Es decir, escribir «No tengo ningún dinero», pero en inglés es totalmente redundante: o se niega la acción o verbo (en cuyo caso se usa «NOT») o se niega al objeto o sustantivo (en cuyo caso se usa «NO»), pero no a ambos a la vez.
Espero haber podido ayudar un poco.
Saludos.
Porque "as" va delante del sujeto seguido de un verbo ("as" + sujeto + verbo), en cambio "like" va delante de un sustantivo o pronombre ("like" + sustantivo/pronombre), "Orange" es un sustantivo por lo cual se coloca "like" delante de este... Espero haberlos ayudados... que no se les olvide. Good Luck !
Porque "as" va delante del sujeto seguido de un verbo ("as" + sujeto + verbo), en cambio "like" va delante de un sustantivo o pronombre ("like" + sustantivo/pronombre), "Orange" es un sustantivo por lo cual se coloca "like" delante de este... Espero haberlos ayudados... que no se les olvide. Good Luck !
Yop :)... "as" va delante del sujeto seguido de un verbo ("as" + sujeto + verbo), en cambio "like" va delante de un sustantivo o pronombre ("like" + sustantivo/pronombre); "Orange" es un sustantivo, por lo cual se coloca/se usa "like" delante de este... Espero haberte ayudado :) ... que no se te olvide. Good Luck !
«Like» tiene dos traducciones. La primera, como dices, es «gustar». La segunda, es «como», usado como comparación. Ejemplo: «I like my boss» («Me GUSTA mi jefe») versus «I work, like a boss» («Trabajo, COMO mi jefe»). En el segundo caso, sin ser jefe, comparo (lo mucho que trabajo) con él.
En español, si te fijas, pasa igual. La frase «COMO una manzana» puede significar que me la estoy devorando (YO como una manzana), o que la estoy comparando con algo más (ROJA como una manzana). ¿Qué determina que sea lo uno o lo otro? El contexto.
Espero les sea útil. Saludos.