1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I like to walk my dog."

"I like to walk my dog."

Traducción:Me gusta pasear a mi perro.

September 15, 2015

110 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/waytoocool

To walk an animal (escort an animal) and to walk (yourself, or to go on a walk) is different


https://www.duolingo.com/profile/PepiEspo0

Eso pensé yo también


https://www.duolingo.com/profile/PauliCardo

Me gusta pasear mi perro, por que no es aceptada?


https://www.duolingo.com/profile/Arlens26

No es aceptada porque te falta el determinate A que se utiliza para el complemento directo en español.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Objeto_directo


https://www.duolingo.com/profile/luis.iran

Yo puse me gusta caminar con mi perro, por que no es valido?


https://www.duolingo.com/profile/Dino-Cocoa

me gusta caminar con mi perro seria: i like to walk "with" my dog


https://www.duolingo.com/profile/Sonia577931

Luis tal vez no te lo dio como valido por eso de walk my dog ...caminar a mi perro, no walk with (con) my dog no crees??


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo0307

Deberían aceptar me gusta caminar con mi perro


https://www.duolingo.com/profile/dono.van

walk?? es caminar no entiendo porque lo colocan mal


https://www.duolingo.com/profile/eddianelyanis

Quiero que me explique por favor, por qué no se utiliza en esta oración ¨la tradución de: Me gusta caminar con mi perro.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoEli19

¿En que momento walk dejó de significar caminar?


https://www.duolingo.com/profile/MitchelGar2

Nunca. tiene mas de un significado, es eso lo que pasa


https://www.duolingo.com/profile/salsamusic

walk tambien es caminar


https://www.duolingo.com/profile/canuto24

caminar es walk no?


https://www.duolingo.com/profile/Josem.roldan

Por que no es valida "..... caminar con mi perro " ?


https://www.duolingo.com/profile/pichon100

Me confunden. En la anterior exposición yo traduje: "me gusta pasear a mi perro" y me la calificó como mal, por que me corrigió diciendo que significa "Me ENCANTA pasear a mi perro" Ahora la repito para corregir y me sale otra vez que está mal; dice que no es ME ENCANTA. y me corrige con ME GUSTA y me la pone mal. Yo creo que pueden ser las dos. GRACIAS


https://www.duolingo.com/profile/VicGer1536

Una pregunta, "walk" solo tiene dos traducciones? (Pasear y caminar). O tiene más. Es que me saco de onda. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Si, en esta lección encontré dos preguntas con una diferencia pequeña. Una fue "I love to walk my dog." (Me encanta pasear a mi perro.) Y la otra es esta, "I like to walk my dog.
"Me encanta" es una manera de decir "I love." (Es más fuerte que like.)


https://www.duolingo.com/profile/Patty385312

Me paso lo mismo.. y ambas deberian ser consideradas correctas..


https://www.duolingo.com/profile/IsabelMald14

me gusta caminar a mi perro, es totalmente correcta la frase


https://www.duolingo.com/profile/CelitaOchoa

pienso como tu que esta correcto( me gusta caminar a mi perro),aunque esta traduccido literalmente ,hace sentido y en el lenguaje coloquial las persona dicen mucho por ejemplo:Voy a caminar a mi perro..La respuesta me fue calificada como erronea y estoy en desacuerdo.


https://www.duolingo.com/profile/MitchelGar2

nadie camina al perro, se pasea. Es la forma en que se dice en ingles.


https://www.duolingo.com/profile/Yuliana532379

Es caminar por que no toda la gentle halal el mismo español.


https://www.duolingo.com/profile/Arelybatun

Por que lleva a!


https://www.duolingo.com/profile/ManuAlvarezR

He traducido como me gusta caminar con mi perro. Pasear o caminar son significados de la palabra walk


https://www.duolingo.com/profile/Suyevina

No entiendo porque salir con el perro es pasearlo o escoltarlo, caminar con perro puede ser un paseo de distracción. En cambio, pasear al perro una obligación.


https://www.duolingo.com/profile/karybuelna

walk es caminar o no?


https://www.duolingo.com/profile/julianandresmera

la palabra walk no significa pasear, significa caminar y no es sinónimo de ninguna manera


https://www.duolingo.com/profile/nora8lopez

Si estoy de acuerdo , walk es caminar


https://www.duolingo.com/profile/MitchelGar2

Walk tiene mas de un significado. Ninguno invalida a otro. Es igual que en Español, hay palabras con mas de un significado


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoLeo11

me gusta caminar con mi perro, es otra opcion


https://www.duolingo.com/profile/LUISJAIMEL

Walk pasa tambien como pasear?


https://www.duolingo.com/profile/vanderhaven

To Walk es la acción de caminar y no de PASEAR POR LO QUE CONSIDERO QUE MI RESPUESTA ES CORRECTA.


https://www.duolingo.com/profile/vanderhaven

El paseo lo tienes que hacer con personas o con la novia u otra gente, por supuesto que no sales a dar un paseo en avión con tu perro.


https://www.duolingo.com/profile/adelinapaulacopo

porque es me gusta pasear a mi perro yo e puesto lo mismo que tu y me han contado como mal


https://www.duolingo.com/profile/AlexaOlivos

Parecia que decia pato no perro


https://www.duolingo.com/profile/SergioAraq1

Porque no puede ser Me encanta pasear a mi perro


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

"Me gusta" significa "I like." "Me encanta" se traduce a "I love." (más fuerte que "like")


https://www.duolingo.com/profile/The_Nico

Puedo comprender que sea una frase hecha "to walk", pero en este sitio por norma general se aceptan las traducciones literales, pero en este caso no. Es inconsistente, creo.


https://www.duolingo.com/profile/jopeta

la frase correcta sería: i like walking my dog


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

Sí, es correcta. Pero también es correcta la frase "I like to walk my dog."


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisMo41981

Me gusta caminar co mi perro


https://www.duolingo.com/profile/MgDark

me gusta caminar a mi perro, porque me la pone mala? :(


https://www.duolingo.com/profile/Diaanitaww

Yo puse pasear no lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/ErikaGueT

El to siempre va antes del verbo? Que funcion tiene


https://www.duolingo.com/profile/MitchelGar2

To es para indicar que estas usando el verbo en infinitivo. caminar, pasear, nadar, volar, amar. eso es infinitivo, la forma base del verbo y en ingles afortunadamente no hay que cambiarle nada a los verbos, simplemente agregas TO antes de cada uno y listo. to walk, to run, to love... etc


https://www.duolingo.com/profile/polomdz

por que no caminar (esta mal) que alguien me explique


https://www.duolingo.com/profile/esepulvedav

no estoy de acuerdo con la respuesta que entrega DUOLINGO a mi respuesta, pues la traducción literal "ME GUSTA PASEAR MI PERRO" es la traducción correcta al español al menos aquí en COLOMBIA, donde resido.

Es decir sobra la letra "a" y por no incluirla en la respuesta es que la califican como incorrecta.

Favor analizar,


https://www.duolingo.com/profile/MitchelGar2

Esas conjunciones solo existen en la gramatica del español, no en el ingles, son innecesarias y redudantes para ellos. Jamas podras traducir literalmente las oraciones porque las reglas gramaticales son distintas entre ambos idiomas. Se trata muchas veces en interpretar, no en traducir.


https://www.duolingo.com/profile/jmgc.

I thought that after "like" is necessary use -ing verbs.


https://www.duolingo.com/profile/MitchelGar2

It is, or we can use infinitive verbs. It´s the same


https://www.duolingo.com/profile/Orgeee

DIOS SANTO EH DIOS SANTO


https://www.duolingo.com/profile/Anibal.rodriguez

Coloqué "Me gusta sacar a pasear a mi perro" y estuvo mal, no se si estoy realmente en un error, pero probablemente duolingo tenga razón, no lo sé


https://www.duolingo.com/profile/MitchelGar2

where did you get the word "sacar"?


https://www.duolingo.com/profile/Anibal.rodriguez

In my country, Chile, it's very common use that expression (sacar a pasear) to say that you are going to walk with your dog


https://www.duolingo.com/profile/alfredotobar

Considero que es una acepción buena pero por esto una base de datos mecánica , lo toma como malo. En una conversación con cualquier persona en cualquier parte del mundo entendería que caminar al perro o pasear al perro, el significado es el mismo


https://www.duolingo.com/profile/raqmiranda

walk = caminar... debería aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/ylichm

la traducción correcta seria: me gusta caminar a mi perro, no la que da el programa que es me gusta pasear a mi perro.


https://www.duolingo.com/profile/RUTHJAEL52

me gusta caminar con mi perro


https://www.duolingo.com/profile/Alan8056

Es caminando o pasiando


https://www.duolingo.com/profile/Johan-FE1T0R

Se supone en tipos de verbos como LIKE ... El siguiente verbo debe llevar gerundio ING ..... Entiendo la frase sería I Like walking my dog .... ???? Alguien que me saque de la duda cuando puedo usar ... I like eating rice I like to eat rice

Tengo conflicto como y cuando usar edte tipo de oraciones


https://www.duolingo.com/profile/HevaLastRe

me encanta o me gusta, ambas son validas en español. Deberían estar las dos aceptadas.


https://www.duolingo.com/profile/NellyVasqu10

En español se dice me gusta sacar a pasear a mi perro, no se puede : me gusta caminar mi perro. La traduccion literal no resulta.


https://www.duolingo.com/profile/NellyVasqu10

En todo caso Gracias Duolingo, me encanta estudiar con ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/Doorwin

me gusta caminar con mi perro


https://www.duolingo.com/profile/Andres.Ferro

"me gusta pasear mi perro" es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JorgeGuillermo2

se podria poner: "me gusta caminar con mi perro" o que otra traduccion podria tener


https://www.duolingo.com/profile/AliciaSoto481737

pieso walk mi dog, es sacarlo afuera a camiar y PASEAR MI PERRO es cuando lo llevas en tu carro a varios lugares


https://www.duolingo.com/profile/magdacas

Walk es caminar es igual a pasear, deben ser más precisos I ike walk


https://www.duolingo.com/profile/Altamibre84

Caminar mi perro. Los perros no caminan?


https://www.duolingo.com/profile/DAVID727696

Otra vez lo puse en Español ... XD


https://www.duolingo.com/profile/raibel735115

Lo que pasanesnque aqui ustedes quieren traducir literalmente y ahí es donde estabel error de aprender otro idioma, la frase You are welcome la traducirian tu eres bienvenido simpleemnte es un sinonimo lo de walk caminar o pasear


https://www.duolingo.com/profile/Sonia577931

porque no da por buena la traduccion de 'walk' como caminar a mi perro ?...


https://www.duolingo.com/profile/PrisciTeve

puse: Me gusta caminar con mi perro y me salta que esta mal :(


https://www.duolingo.com/profile/jzm24

me gusta caminar con mi perro


https://www.duolingo.com/profile/matigenero

"Pasear mi perro" se usa mucho mas que "pasear a mi perro". Deberían agregar esa opción como correcta!


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro971753

Me podrian explicar porfavor porque "me gusta pasear mi perro" no es correcta?


https://www.duolingo.com/profile/samogi

walk es caminar


https://www.duolingo.com/profile/Ofelia128743

To walk es infinitivo con el to. Creo q para decir a caminar sería I like to walk to my dog. Por favor díganme entonces cómo se escribiría; me gusta pasear mi perro.


https://www.duolingo.com/profile/KaryFilio

Sound like hug, not walk


https://www.duolingo.com/profile/OmarGomezZ1

caminar no es verbo transitivo. Por lo tanto es incorrecto decir " caminar a mi perro"


https://www.duolingo.com/profile/Lethyurnas

Lo traduje bien no se po que esta mal!?


https://www.duolingo.com/profile/MaryA.A.

Tambien se traduce: "Me gusta llevar a caminar a mi perro".


https://www.duolingo.com/profile/Pedro250259

Yo puse "me gusta caminar con mi perro" y me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/Farrell275625

Lo puse asi mismo y me salio dike me equivoque


https://www.duolingo.com/profile/roberto368945

Me gusta caminar mi perro? I am cofused.


https://www.duolingo.com/profile/LeticiaBar466310

No entiendo yo coloco la palabra que dice y me la cambia por otra


https://www.duolingo.com/profile/josenomar08

Agrada y encanta es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaR751984

A mi si me aceptó "me gusta caminar con mi perro". No tiene sentido que a unos se las valga y a otros no.


https://www.duolingo.com/profile/silvy558886

Chucho??? Es broma?


https://www.duolingo.com/profile/IvonneAza

La realidad le falta el "With" con mi perro, para que sea explicita


https://www.duolingo.com/profile/flory201

Ya aceptan, Me gusta pasear con mi perro 3 - 6-2018


https://www.duolingo.com/profile/flory201

Caminar perdón, Me gusta caminar con mi perro


https://www.duolingo.com/profile/MilanMlade3

Ponga como lo ponga , me lo rechaza


https://www.duolingo.com/profile/MariadelCa893034

Es correcto decir me gusta y me encanta pasear a mi perro, tanto es así que la respuesta a la anterior pregunta es me encanta pasear a mi perro cuya corrección es correcta. Sin embargo ilógicamente colocan incorrecta la traducción de las mismas palabras y sustituyen gusta por encanta


https://www.duolingo.com/profile/JohannQuin1

Me gusta caminar a mi perro ... Puede ser?


https://www.duolingo.com/profile/jairodomin18

Los verbos gustar y encantar son sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Renzo_Ruiz

Lo escribo bien pero me sale como erroneo


https://www.duolingo.com/profile/OmarGomezZ1

en español esta frase no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/Sofia.Lauren

También se podría decir caminar.


https://www.duolingo.com/profile/Patty385312

Hago el mismo reclamo de pichón 100.. ambas deben ser tomadas correctas..


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoMed280981

Se entiende por "pasear" que lo llevas en algo, bike, carro, etc. "Caminar" que lo llevas caminando. Me pregunto entonces, porque no walk lo definen como caminar

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.