"We lost the battle but not the war."

Fordítás:Elveszítettük a csatát, de nem a háborút.

September 15, 2015

4 hozzászólás
Ez a téma le van zárva.


https://www.duolingo.com/profile/MartonGeza

Az "elveszítettük" helyett itt sokkal jobb az "elvesztettük" szót használni.


https://www.duolingo.com/profile/LszlKasnyi

Megint egy hézag a szórend javítása miatt!


https://www.duolingo.com/profile/Ellk10

Elvesztettük a csatát de háborút nem

Vajon van valami logikája amiért ez rossz?


https://www.duolingo.com/profile/zoltan278551

Nwm az a problèma A pròblèma ezzel az Hogy hûlyènek nèzik az embert Elsõnek a Not szòt írtam ès az szerintük nem jò Utånna írtam a No -t ès ennek utána helyteleniti ès javitja a Not-ra Kik ezek az agyamentek ? Ès mit szòrakoznak ?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.