"Yo no toco gatos."

Übersetzung:Ich berühre keine Katzen.

September 15, 2015

19 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Ingrid604076

Kann es nicht auch heißen: ich spiele nicht mit Katzen.Ich verstehe den Unterschied zwischen toco und juego nicht

February 15, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rodrich94

Spielen (Musik oder ein Instrument) --> tocar

Spielen (Spaß haben) --> jugar

December 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kaligoth

Also fassen wir zusammen, tocar bedeutet berühren/anfassen oder das Spielen eines Instrumentes. Da wir eine Katze normalerweise nicht als Musikinstrument benutzen (klingt bestimmt auch nicht so gut) ist es hier anfassen/touch die richtige Übersetzung.

December 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/SebastianF705154

Yo no juego con gatos

Ich spiele nicht mit Katzen... Weil einige fragten

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/reisefee

ich denke "ich berühre nicht" ist im Deutschen richtig

January 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2253

Im Deutschen werden Substantive mit unbestimmten Artikel oder ohne Artikel mit 'kein(e/es/en ...etc) verneint.

May 2, 2016

[deaktivierter User]

    Rein vom Sprachgefühl eines Muttersprachlers ist die Verneinung mit "nicht" auch bei Nomen unbestimmten Artikels bzw. ohne Artikel maximal eine stilistische Ungenauigkeit...

    May 8, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Camgirl94XXX

    Alternativ richtige übersetzung: "Ich berühre Katzen nicht"

    May 2, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
    Mod
    • 2253

    Im Deutschen werden Substantive mit unbestimmten Artikel oder ohne Artikel mit 'kein(e/es/en ...etc) verneint.

    May 2, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Camgirl94XXX

    richtig, aber "ich berühre Katzen nicht" verneint nicht das Substantiv, sondern das Verb und das wird mit "nicht" verneint. Und meiner Meinung nach wird auch in "yo no toco gatos" das Verb verneint. (da könnte ich mich allerdings irren, mein spanisches Sprachgefühl muss sich erst noch entwickeln :))

    May 2, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
    Mod
    • 2253

    Dann ist der Satz dann aber unvollständig. Man würde auf eine Gegenüberstellung warten. Zum Beispiel würde gehen: "Ich berühre Katzen nicht, sondern ich fütter sie nur". Ansonsten hört es sich im Deutschen mMn unnatürlich an.

    Siehe hier ('Die Verwendung von nicht/kein bei Nomen'): https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/satzbau/verneinung

    May 3, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/Camgirl94XXX

    Ich verstehe was du meinst, die Verneinung des Verbs schiebt den Fokus des Satzes auf das Verb und das verlangt nach einer Begründung, daher fühlt es sich nicht richtig an, wenn es als alleinstehende Aussage getätigt wird. Als Reaktion auf eine vorrausgegangene Aussage/Frage bzw. mit nachstehender Erklärung im Folgesatz wäre es allerdings vollkommen normal und so als Satz nicht falsch.

    May 3, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/mr_saxophon

    Bei "Ich berühre Katzen nicht" handelt es sich um einen grammatikalisch einwandfreien deutschen Satz. Bloß weil dieser üblicherweise in einem gewissen Kontext verwendet wird, ist er doch nicht falsch. Des weiteren kann ich nicht nachvollziehen, warum dieser Satz nicht gewertet wird, während an anderer Stelle um einiges gewagtere Konstrukte anerkannt werden.

    February 5, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/CorilynMon

    Hatte auch ich spiele nicht mit Katzen und es war falsch...Wiese steht dann bei der Übersetzung “spielen,anfassen und berühren“??!

    April 3, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

    Die Wortübersetzungen bei Duolingo sind nicht immer passend. Ich persönlich benutze nebenbei auch noch folgende Internetseiten: "dict.cc", "dict.leo.org" und "pons.de"

    Und gerade hier ist auch wieder so ein Fall, wo die Wortübersetzung nicht zu 100% übernommen werden kann. Denn "tocar" heisst zwar sowohl berühren, anfassen und auch spielen. Aber das Wort "spielen" kann dann nur im Zusammenhang mit einem Musikinstrument benutzt werden. Also bspw. "Ich spiele Gitarre."

    Heisst es aber wie in deinem Satz "Ich spiele nicht mit Katzen." dann muss das Wort "jugar" benutzt werden. Also heisst dein Satz dann vermutlich so: "Yo no juego con gatos."

    https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/spielen

    April 7, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Uschi333758

    Vorher war toco spielen jetzt ist es falsch?!

    August 11, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

    Ja. Tocar wird ausschließlich im Zusammenhang mit Musikinstrumenten mit "spielen" übersetzt.

    August 11, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Daria390345

    Meine Antwort war 'Ich berühre Katzen nicht' Wieso ist das nicht richtig?

    September 9, 2019
    Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.