"I have the individual for you."

Traducción:Tengo al individuo para ustedes.

Hace 6 años

52 comentarios


https://www.duolingo.com/luison

tengo al individuo para tí es una expresión muy rara en español, mejor: tengo a la persona para tí

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Deivi73

No si eres un secuestrador

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/HeyJuan
  • 12
  • 12
  • 5

Touche! Secuestrador detectado!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EduardoMolina2

Hahahaha, that's great!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/dsigno4all

Concuerdo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/wonderbob20
  • 25
  • 10
  • 7
  • 927

Es una expresión muy rara en inglés también. Mejor: "I have the guy/person for you."

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/WaRDFrA

Si tiene sentido... Si perteneces a la mafia y necesitas desaparecer del mapa a alguien y le preguntas a tus secuaces: "Conoces a alguien que haga ese trabajo"... Alguno de ellos te podría responder tranquilamente: "I have the individual for you"... "Tengo el individuo para ti (Ustedes)"...!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/SergioGeeK7

pense en exactamente la misma situacion

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Kanonx
  • 15
  • 11

"tengo la individual para ti" deberia estar bien respecto al contexto que se utilize, en este caso deberia de ser correcta

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/cargonzalez

exactly!!!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Viktornr

Es que individual en inglés se refiere a"individuo", osea persona

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/ItzaCruz3

Eso le puse y la marca mal -.-' cosa pendejaaaa jajajaja

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/luison

la traducción de individual del inglés al español puede ser adjetivo, individual, como suatantivo, individuo. En español no tiene sentido decir tengo la individual para tí, a no ser que se hable de forma implícita de algo, por ejemplo: tengo (la habitación) individual para tí

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/merione1

Pos eso...

Un cliente que acude muy a menudo a un hotel:- Hola Maria. Que habitación me has reservado esta vez, la doble o la individual?

-Hola sr Fernández. Tengo la individual para usted.

O sea.....

I have the individual for you

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ANDRSMocte

Pero no la tradujeron asi, individual sino indivuduo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rafael010270

Individuo se sigue usando como respectivo en venezuela.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Soniahidalgoz

La traducción pone: "individual" y no individuo.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/ciralag

Todos se preocupan si tienen o no sentido las oraciones y es algo que no deberia tener importancia porque de lo que se trata es de aprender a traducir. Ejm: el gato volador. The flying cat. No me debe interesar si los gatos vuelan o no sino la construccion de las oraciones.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aerofabi

for you se usa tanto para ti del singular, como para ustedes (plural) por lo que ambas respuestas estarian correctas

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Iamcloser

Individuo seguramente es referido a la "persona" , esta bien, pero suena raro. Tambien me parece correcto tengo a la persona para ti....

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Marycarmen93

Esa frase no se usa en español y confunde, para mi , es despectivo decir individuo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/aecanche

No hay contexto puedo pensar tengo el individual

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoelEscalante0
  • 25
  • 17
  • 15
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 366

como uso you para plural y singular

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/sergio091

WFT????

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Gumarelo

Creo que la traducción sería "tengo el/la individual para ti"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ReyVanessa

que clase de frase es tengo al individuo para ustedes??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/G.B.M.
  • 17
  • 5
  • 2

suena raro... pero gramaticalmente esta bien construido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/guadalupe.334

No me equivoque

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mshbaez69

¿ Que quiere expresar esta frase ?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jac1984

De donde sacan las oraciones? Son muy raras , hay varias que jamás usaremos en la vida ( a menos que seamos secuestradores) porque no poner algunas mas comunes?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AdryT
  • 25
  • 23
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 2

Es muy ambigua esta frase. En español no se habla así.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rita.urrutia52

Yo tendo la individua para ti, esto no tiene sentido. Por favor revisen esta oración, perdi una vida.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jjm261281

En mi vida he escuchado ésta expresión en España

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tronbrun

Esta frase es rarisima!!!! No se sabe a que se refiere..

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RafaelTorr542342

Esto que frase es, mi niño!!!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/claurente

Es una frase sin sentido, y debemos de reportarla como tal; en lugar de forzarle un significado en un escenario específico (secuestradores, really??). Por cierto una traducción más adecuada sería: "I have the guy for you"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JackVitara

Instagram @jackvitara @demochileros

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rlima97

una persona? cuando vamos a usar eso en espa'ol

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/gonzodl38

De acuerdo con Deivi73, eso suena a posesión de personas.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/angelyleilani

individual es individual no deberia acceptarlo con doble sentido como por ejemplo the test is going to be individuale

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/asce.morales86

No me entra en la cabeza.. la Frase.. " tengo un individuo para ti"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlexeiRamirez

Esta oracion no me parece muy comun en español y me parece algo forzada. Mi primera idea fue, que se tiene algo individual y no colectivo para ti. Como por ejemplo podria ser llenar un modelo o una aplicacion individual y yo se la traigo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FacundoSil1

Yo puse el sujeto para ti y me lo tomo como invalido pero es correcto: tipo, sujeto, persona, individuo, etc!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanGabrielF

Acaso duolingo esta promoviendo el sacrificio?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/victor945310

Is possible "Tengo la individual par ti"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mlola74
  • 14
  • 12
  • 7
  • 7

Vaya frase rara

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarinaRaff

Tal vez quedaría mejor decir: "tengo la persona para uds"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jlsg2

El speaking de "individual" es "muyyyy clarito"...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/FatiBenite2

Pero q turbio

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/FatiBenite2

Pero que turbioo

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/CessarCotta

"Tengo al tipo perfecto para ti" sería la traducción más correcta.

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/JhonyAlex1

Y como se dice: Individual?

Hace 7 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.