"It is open between May and October."

Traducción:Está abierto entre mayo y octubre.

Hace 6 años

91 comentarios


https://www.duolingo.com/reginita

opino igual que Pemar, es una lástima de verdad que los estudiantes sean mal agradecidos, y que protestan por cualquier cosa, a mi también me encanta duolingo!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/VirginiaIt

A mi también me encanta ...hay mucha gente que se queja tanto y la verdad no sé porqué. ..saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PEMAR

que cosas somos bendecidos con Duolingo y como nos comportamos da lastima que existan personas asi que reciben y no son agradecidos. Duolingo me encanta y no permitire que hablen mal de el.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/LuisBeltra306974

Duolingo es un excelente metodo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/VirginiaIt

A mi tambien me molesta mucho que se quejen tanto ..me encanta esta app..saludos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EmanuelVar4

Para ser gratis está muy bien. Una app como estas no es de todos los dias. No critiquen gente. Busquen opciones. Si no les agrada dicha función no sigan en duolingo busquen otras pero no alimenten ondas negativas para quienes deseamos aprender. Si no les gusta la traducción vayan a la opción de reportar error o si no les agrada la pronunciación. Para criticar ya son buenos, cuando el app no se equivoca ya no se quejan. Aqui estamos para aprender y ayudarnos por algo tenemos un foro para opinar, preguntar y ayudarnos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Quetzalcoatl.1

Muy bien dicho Emanuel!!! Estoy 1000 % de acuerdo contigo y tu argumento.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carmene14

Para mi duo lingo es lo mejor que me ha pasado

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/L0rd5had0w

Considero que Duolingo es una ventana para empezar a aprender y podemos complementarlo con otras cosas, no pidan perfeccion porque es mas que suficiente para ser gratuito, ademas que por el coloquialismo de los distintos paises hacen parecer ciertas oraciones como incorrectas.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/PEMAR

Esa es la traduccion ,necesitas mas concentracion animo y no te enfades.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/martharojber

ahí voy aprendiendo!

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/NoizeYonki

Creo que una traducción válida podría ser "Esta disponible entre mayo y octubre"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Quetzalcoatl.1

Disponible = available.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laladuh
  • 19
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

creo que es distinta la frase, incluso en español.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/OswaldoAvi1

Si esta de lujo duolingo...solo hay veces que no se entiende muy bien la pronunciacion...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Quetzalcoatl.1

No te preocupes Oswaldo, con práctica agudizaras el oido, es normal.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VirginiaIt

La verdad hasta la pronunciación es buenisima ...solo necesitas agudizar el oido ...ve tele y escucha musica pero solo inglés. ..es buenisimo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Cevinasco

En las alternativa de selecciòn escojo la 2a. y la 3a. porque me dicen lo mismo: ABIERTO ENTRE MAYO Y OCTUBRE y la 3a. ESTA ABIERTO ENTRE MAYO Y OCTUBRE, y me dicen que en la primera escogida esta mala. Por què?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Elita016

Porque no pusiste el verbo está

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/RaquelSacr1

m.bueno aprendes bastante

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/biyigarcia

si estoy aprendiendo esta muy bien ....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mauricio_Jerez

que fastidio con el microfono, no reconoce nada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nextbars

Esta abierto "entre" tambien es correcto....

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VictorHerrerat

Se le nota que a la gente le sobra el tiempo que lo malgastan criticando cuando deberian enfocarlo en aprender

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elba.baez.

No veo cual es mi error la respuesta esm la misma de ustedes.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anetxuu10

He puesto: esta abierto desde mayo a octubre. Creo que esta bien...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Quetzalcoatl.1

Aunque se entiende de igual forma en español, en inglés debes de saber que "desde" sería "from" en cambio, en la oración esta la palabra "between" que significa "entre" espero que te ayude mi respuesta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Carrillo_Karla.

Si te aparece between no es es 'desde' si no 'entre'

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/1126288628

Aqui porque se usa el it is?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NioNav
  • 12
  • 8
  • 3

Porque "it" no se traduciría en este caso. Está abierto ("eso", algo de lo que se ha hablado antes).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/EvelynIsamar2014

Tengo una duda, si estan dos verbos juntos no tiene que ir el segundo verbo con ing?

no me quejo de Duolingo, de hecho me encanta, solo colaboro para ayudarla a mejorar y me gustan los foros así podemos compartir nuestras opiniones :)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/NioNav
  • 12
  • 8
  • 3

Si tuviera "-ing" tras el segundo verbo, al ser el primero "to be", se formaría un presente continuo (sin mucho sentido aquí). Como mucho estaría bien "opened".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VicGer1536

Pero aquí "open" está como un adjetivo ósea "ABIERTO/ABIERTA" no como un verbo "ABRIR". Mira aquí te explican cómo y cuándo usar el gerundio ósea la terminación "ing" en ingles y " ando/endo" en español y cuando usar un verbo en infinitivo aunque creo que duolingo lo enseña más adelante.

PD. El gerundio se utiliza más cuando estás haciendo oraciones de presente continuo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/rick_elias

no aplica "despejado" en vez de "abierto"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yolozeto

también pienso que debería incluirse despejado, es de uso más común en España.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Quetzalcoatl.1

Despejado, no tiene nada que ver con el contexto de la oración, ademas "open" solo significa abierto, no despejado.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Quetzalcoatl.1

Despejado = clear.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/TatianaLla2

En español podemos decir " abre entre mayo y octubre " esa fué mi respuesta y no me la valieron.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Quetzalcoatl.1

Lo que pasa Tatiana, es que omitio la palabra "Esta" que es el verbo "to be" y en inglés no tiene sentido la oración si no agrega este verbo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jogoar

No acepto mi respuesta porque escribi may y october en miniscula y me exigio escribir May and October, acaso eso cambia la traduccion?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/YMGR
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3

Me califico mal por no poner May en mayuscula eso me enseña a no descuidarlas

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/martindn

Yo puse "esto esta abierto entre mayo y octubre" y me la dio como incorrecta. Si esta bien! Es la traducción real!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/laladuh
  • 19
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

Para que esa fuera la traducción correcta, la frase original debería ser "THIS is open between May and October".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/DannielaCx

Me gustaria que mi respuesta fuera válida, en Colombia ésta traduccion es correcta, no veo el porqué no poder aceptarla

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eliseo.rin

Oprimi el espacio de chekar y no habia terminado de escribir y si sabia lo q era no habra modo de recuperar la falla

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CrisGourge

Y among??? En este caso pq no se puede usar?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/brian2017

Yo voy a clases de ingles y repaso con duolingo me ayuda bastante

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/patcomva

Por que no es correcto It is opened?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

'It is opened' = se abre

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MariaLaGuapa

La respuesta correcta es (It is opep between May and October) Y no puede ser otra respuesta

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/malconversador

lamentablemente Maeso las traducciones son lo mas cercanas posibles, para los de habla hispana quizás traduciríamos permanece abierto entre mayo y octubre, no pidamos perfección

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Wilbeth

aún, don jordibsque

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/emiliano88

Pero que dices¿¿¿

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/zeusalfa

en peru esta correcta la frase: Está abierto entre mayo y octubre.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/betsim

Si opino lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/emiliano88

¡Oye no soy ❤❤❤❤ para tu informacion!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/freelancer1993

xq no se le agrega la "s" a opens si estan hablando en tercera persona

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

La palabra 'open' aquí no es verbo sino adjetivo. El verbo es 'it is...'

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jhonsachez

yo puse esto esta abierto entre mayo y octubre por que esta mal seria otra respuesta o no

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

'Esto' = this

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AnellTatiz

EN medio es between

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/StorySwapChara

me parecio injusto porque ``and´´ se significa y

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/StorySwapChara

lo siento pero me confundí en abierto´´ y coloqueabierta´´

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Mardelas

La traducción está errónea. Si la oración dijese ''It is open between 7am and 7pm'' = ''Está abierto durante las 7am y las 7pm'', la palabra ''entre'' estaría bien utilizada, pues el tiempo que transcurre entre la acción de abrir y cerrar es próxima en el tiempo. Pero entre mayo y octubre, el tiempo que transcurre es demasiado para utilizar la palabra ''entre''. Lo correcto sería utilizar ''desde'', pero no cambiar la palabra ''between'' por ''from''. Así la oración quedaría ''Está abierto desde mayo a octubre''.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/IsaacMonros

me da mal por una i latina

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/harujime

la verdad no entiendo el sentido de esta oración... no vendría a se "esta despejado entre mayo y octubre"? en las opciones de "open" pone "abierto", "a cielo abierto" y "abierto al publico"... para que tenga sentido seria la 2da q vendria a ser igual a "despejado" no?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/NMGM.
  • 25
  • 5
  • 373

porque me la da por mala la respuesta si digo "El esta abierto entre mayo y octubre

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

Eso sería: 'He is open.....'

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/VicGer1536

Alguien me podría explicar la diferencia entre AMONG y BETWEEN porfavor, es que se me complica identificar cuál es cuál.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

Entre dos cosas = between; entre mas de dos cosas = among.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/james764425

esta abierto , es entendible..??

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sabanero734

En esta oración se está refiriendo al futuro, por lo tanto está bien decir: estará abierto entre mayo y octubre. Sugiero revisión a la traducción. Gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Deb1134
  • 25
  • 25
  • 15
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6

No futuro es Will Be open, not is. Is porque cada año está abierto.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/JosefinaS.

Esto está abierto entre mayo y octubre. Es también una respuesta correcta

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mitintin28

esto esta abierto entre mayo y octubre no se me parece que también puede estar correcto así no se creería que si

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joelxinic

DUOLINGO ES TAS MUY MAL LA RESPUESTA ESTABA BIEN
:V

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElisaMarch59

En castellano se utiliza más desde en este tipo de oraciones

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ldemestico

en este caso queda mejor libre

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

libre = free

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlejandraP721604

¿por qué no puedo traducirlo eso (it) está abierto entre mayo y octubre?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

eso = that

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AMADOQ1

no me quedo claro

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/erikdavid246045

Que bueno

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/15581144

Eternamente agradecido a Duolingo porque estoy aprendiendo el inglés.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SALOMON157609

YO LO ESCRIBI BIEN

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/caca43

desde .... a, es correctisimo!!!!!!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/GerardoUri217645

Deberia ser Este o esto ¿no? la correccion dice "Eso"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreaja69
  • 25
  • 17
  • 14
  • 13
  • 28

Es 'it', no 'this' ni 'that'.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/chepi223651

A mi también me encanta duolingo! Estoy agradecida por permitirnos estudiar gratis.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Hg7xN103

Gracias por la corrección. Yo traduje :Esto esta abierto. Podria ser? A propósito,muy contenta con Duolingo .Muchas gracias

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/jhonfabrizio

Por qué eso ? y no esto. help me!.

Hace 11 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.