"Themuseumisatthecorner."

Tłumaczenie:To muzeum jest na rogu.

3 lata temu

4 komentarze


https://www.duolingo.com/regoat

Nie powinno być on the corner?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/ketoacidosis
ketoacidosis
  • 25
  • 25
  • 15
  • 13
  • 9
  • 6
  • 4

Dla mnie, "on the corner" jest lepiej, ale też móżna mówić "at the corner of Yonge Street and Front Street" jeśli mówisz gdzie to jest.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/jacekgrabarczyk

dlaczego w poprzednim zdaniu "the house on the corner is ours" jest "on the corner", a w tym zdaniu jest "is at the corner"? W poprzednim zdaniu jak wpisałem at the corner to pokazywało błąd

1 dzień temu

https://www.duolingo.com/br0d4
br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 17
  • 9
  • 5
  • 1227

Obie wersje powinny być zaakceptowane. Następnym razem zgłoś błąd pod zadaniem.

1 dzień temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.