"Whatisthecapitalofyourcountry?"

訳:あなたの国の首都はどこですか?

3年前

12コメント


https://www.duolingo.com/YOSUKENAKAMURA

"where is" ではないのでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1622

Where is を使った場合は「首都の場所」を問う文になり、例えば The capital is located in the north of the country (首都は国の北部にあります), It is located on the Danube (それはドナウ川沿いにあります)といった答えが返ってくるでしょう。

What is を使うと「首都は何という都市か」を問う文になり、その答えは The capital is Bangkok (首都はバンコクです)などになるでしょう。

日本語ではどちらでも「首都はどこですか」という表現はあり得るので、和文英訳としては双方が正解扱いでしょうが、where と what では質問の意味が変わってくることには留意ください。

3年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

日本語ではどちらでも「首都はどこですか」という表現はあり得るので→duolingoお得意の英文に無い単語を括弧もつけずに日本語訳に入れてしまう「あなたの国の首都は何という名前ですか?」という和訳の仕方も有りますよ。かってに「あり得る」などと言わないでください。ありえません

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/YOSUKENAKAMURA

なるほど、"what is"だと名称を尋ねるような文になるのですね。ありがとうございました。

3年前

https://www.duolingo.com/T.Yamaguch

首都はどこですか と 首都は何ですか は 同じではないと思います。

正解例の あなたの国の首都はどこですか? 上記解説文の 首都は何という都市か 自分の解答 あなたの国の首都は何ですか? では、上記解説文の意味に近いのは、自分の解答であると考えています。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

わたしもTYさんの意見に賛成です。duolingo特にokamotoさん、変。

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/daiki.k
daiki.k
  • 25
  • 1110

英文から和訳する問題にあたりました。what is なのだから名前を尋ねているのでしょう。”あなたの国の首都は何といいますか?" で×になりました。訳を見ると"どこですか?"ってなってます。"どこ?"と聞いてそのピンポイントの名前を求める日本語なんてありませんね。日本語での"どこ?"とは解答がほしい場所をヒントとして周辺の場所を求める言葉ですよ。"どこ?"は英語同様"where is"です。この問題と解答は誤用をまねくと思います。

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/kiteretsu

例えば「アメリカの首都はどこですか?」と聞かれたら「ワシントンです」と地名を答えませんか?この設問はもしも首都名を聞くつもりで"Where is”と質問しても通じないことを教えてくれる良問だと思います。 和訳として”あなたの国の首都は何といいますか?" で不正解なのは報告した方が良いと思います。

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

私もそう思います。リンゴット進呈!

7ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「あなたの国の首都は何と言うところですか」正解例の、あなたの国の首都はどこですか?はWhere is the capital of your country?としか訳しようがない。これは首都の名称を聞いていると解釈すべきだと思う。

10ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

あなたの国の首都は何という名前ですか? duolingoの正解例は基本的に間違っている。「どこですか」という質問にはwhereを使うべきだ、初心者を混乱させるのは止めてほしい。 whatは基本的に名称などを聞くための疑問詞なので、何(という名前)と名称を聞いていることを明示すべきであると思う。 あなたの国の首都はどこですか?という質問には、例えばIt is 30 degrees north 137 degrees east.という答えが返ってくるかもしれない。

8ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「あなたの首都は何という名前ですか」 あなたの国の首都はどこですか?に対応する英語は Where is the capital of your country?でなけれなならないと思います。 Whatを問う英文なので、「何」を聞いているのだと思う。 つまり首都の名称を聞いているのであって、地理的な位置を聞いている文ではないと思う。 今、以前に投稿された文を読み返してみて、改めて、これほど多くの人が異論を唱えているのに、改まっていないのに呆れてしまった。悪意すら感じる。2016・04・09

7ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。