"Whatisthepointoftheassembly?"

Traduzione:Qual è lo scopo dell'assemblea?

5 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/elenacapriati

Perchè "Qual'è il punto di riunione?" non è corretta?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Non capisco la frase "punto di riunione". Il luogo dove alcune persone si riuniscono? Evidentemente Duo voleva dire "uno scopo."

5 anni fa

https://www.duolingo.com/elenacapriati

Sì Viaggiatore s'intende il punto di ritrovo, d'incontro di riunione per l'appunto. Pensa ad un gruppo in visita e si stabilisce che ci si rivede dopo un'ora in un punto. Quello è il punto di riunione, il punto in cui il gruppo si riunisce. In effetti è un'espressione un pò specifica. "Point" come "scopo" io non l'avevo mai usato.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

"point" in questo uso è una parola importante in inglese. "I don't see the point", "This job is pointless".

5 anni fa

https://www.duolingo.com/soreIIina
soreIIina
  • 17
  • 16
  • 13

Questo programma mi odia, lo sento....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/StefanoBia10
StefanoBia10
  • 25
  • 8
  • 3
  • 1528

.... consolati, non sei l'unica!

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.