1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "That has no interest."

"That has no interest."

Traduction :Cela n'a aucun intérêt.

September 16, 2015

26 messages


https://www.duolingo.com/profile/maglapluschaude

ceci c'est la même chose que cela


https://www.duolingo.com/profile/miacomet

Non. Ceci = this, celà = that.


https://www.duolingo.com/profile/lucyptitlu

Peut on dire aussi "that does not have interest" ?


https://www.duolingo.com/profile/sylvievv

L absence d un accent ne justifie pas une erreur de traduction!


https://www.duolingo.com/profile/Martine212260

Pourquoi "cela est sans intérêt" n'est pas bon ?


https://www.duolingo.com/profile/steve493415

Cela n'est pas intéressant. accepté


https://www.duolingo.com/profile/Alex784818

C'est quoi la différence entre ceci et cela? Ceci m'a été refusé


https://www.duolingo.com/profile/Squix4

Ceci n'a pas d'intérêt peut être accepté


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Ceci c'est this, pas that.


https://www.duolingo.com/profile/Hlne953807

Quand doit on utilisé "No", "not"? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

"No" s'attache à un nom, "not" à un verbe. Si on met "not" dans cette phrase, alors il manque un déterminant à "interest" et il faut alors écrire "That has not any interest".


https://www.duolingo.com/profile/MarieGeorg290389

Cela n'a pas d'importance devrait étre accepter


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Il y a des choses sans intérêt qui ont de l'importance. Et des choses sans importance qui ont de l'intérêt.


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Vous donner un exemple n'est pas très important pour moi, mais j'ai trouvé ça intéressant.


https://www.duolingo.com/profile/Mai830449

"Ceci" ne pouvait s' envisager à la place de "cela" ??


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Dans les leçons de Duolingo, il vaut mieux s'en tenir à this=ceci et that=cela. Et je rajouterais à cela que, en plus, ces traductions marchent aussi dans la vrai vie. Tandis que je ne garantis pas que traduire "that" par "ceci" ou "this" par "cela" fonctionne en toutes circonstances.


https://www.duolingo.com/profile/Oliviercoh3

ceci refusé , cela, ça n'a pas d'intérêt : ils chipotent


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

C'est important d'apprendre this=ceci et that=cela. S'en tenir à cela marche toujours, alors que les inverser peut vous faire dire le contraire de ce que vous vouliez dire.


https://www.duolingo.com/profile/AnneMarie619794

Cela est sans intérêt me semble aussi correct !


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Cela n'a pas d'intérêt.


https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

Cela n'a pas d'intérêt.


https://www.duolingo.com/profile/CHARDON830805

Ça, en français, est moins bien que cela ou ceci


https://www.duolingo.com/profile/daly686219

ceci est mieux que "ça"


https://www.duolingo.com/profile/LouisSepdekdu

Si ç'avait été "this", éventuellement.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.