"Nós bebemos a água."
Tradução:Wir trinken das Wasser.
9 ComentáriosEsta conversa está trancada.
a minha tradução foi "wir haben getrunken das wasser", a qual foi considerada incorrecta.No entanto, é essa a tradução numa frase anterior. Tempos verbais diferentes? Mas na fase em que estou ainda só se estudou o presente. Em todo o caso, poderia haver uma indicação do tempo verbal, visto que 'bebemos' em português serve para presente e pretérito simples. Vários exercícios cuja tradução pode ser 'haben getrunken' ou 'trinken' conforme o caso, sem se saber o que se pretende dizer. obrigado
Gênero gramatical é mera convenção e não será o mesmo para uma mesma coisa em línguas diferentes. "Die" é o artigo definido feminino singular (ou plural de qualquer gênero) e é empregado com substantivo feminino em alemão (pode não ser feminino em português): "die Katze" = 'o gato'; "die Schulter" = 'o ombro'.
Aqui, devemos traduzir "das Wasser ("das" é artigo definido neutro, gênero que sequer existe em portugês), que significa 'a água' (feminino em português).