Except that the Norwegian phrase "sove med" usually means exactly what it says. Sleep.
I don't think I know anyone who would seriously ask someone "å sove med" them, but actually want sex. Most Norwegians will use "ligge med", it's a non-offensive term, also familiar from English as an rather arcaic expression (to lay with someone). If you just want to cuddle or share the bed and sleep, inject sammen (together) into the phrase. "Ligge sammen med" is what you would say if you went somewhere with friends and you all had to bunk together rather than get separate sleeping accommodations.
I'm not fluent in French, but I know when I've been to Quebec people still used "vous" when speaking to strangers. So I don't think it'd be outdated in the context of the song lyrics. Whereas I didn't even know a formal "you" had ever existed in Norwegian until today.