1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "She makes the dinner."

"She makes the dinner."

Traduzione:Lei prepara la cena.

November 2, 2013

28 commenti


https://www.duolingo.com/profile/JessicaFio18

Prepapare è prepare, make è fare. Io lo tradurrei con fa la cena


https://www.duolingo.com/profile/neverforever

Nel parlato fa la cena è decisamente corretto. Questi sono di un altro pianeta


https://www.duolingo.com/profile/Simoofficial08

Stessa cosa, solo che lo da errore.


https://www.duolingo.com/profile/lank

Io scrivo: "Lei prepara la cena" e mi da errore


https://www.duolingo.com/profile/JoseManuel852228

Perché l'esercizio è Scrivi ciò che senti (in inglese)


https://www.duolingo.com/profile/neverforever

E quindi usassero una dizione più chiara


https://www.duolingo.com/profile/Toni795479

Anche a me da errore con lei prepara la cena


https://www.duolingo.com/profile/PaoloGiancola

Continua a dare errore e non fa proseguire


https://www.duolingo.com/profile/marinadipaolo

Negli aiuti del vocabolario ho trovato solo "FA" ma non "PREPARA".......


https://www.duolingo.com/profile/Oxe10

"prepara cena" senza articolo e pronome credo che dovrebbe essere considerato giusto, nel caso perché no?


https://www.duolingo.com/profile/EwaPawlak3

You are not alone.It is very important for your life


https://www.duolingo.com/profile/EwaPawlak3

Your marriage is real.


https://www.duolingo.com/profile/GiovannaLe523191

Scrivo prepara la cena e mi da errore!


https://www.duolingo.com/profile/crisgrisu

Dinner e' pronunciato in una maniera incomprensibile.


https://www.duolingo.com/profile/MariaMelle6

Scusate ma il signore forse parla troppo svelto?


https://www.duolingo.com/profile/MariaMelle6

Dai un po di comprensione in più nei nostri confronti. Vogliamo imparere ma.non impazzire .


https://www.duolingo.com/profile/Paul528273

Fa e equvalente a prepara


https://www.duolingo.com/profile/Gianni_iome

Io ho capito... She mix the dinner


https://www.duolingo.com/profile/RosannaCat1

La pronuncia di " the' incomprensibile


https://www.duolingo.com/profile/MaddiP1

In italiano dire fa le cena o prepara la cena è la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/silviamisembra

L’articolo determinativo in inglese: quando NON serve il “the” L’articolo The non si usa:

Davanti ai nomi propri di nazione: la Francia (France), l’Inghilterra (England); Davanti ad aggettivi e pronomi possessivi: il mio libro (my book); Davanti ai titoli di cortesia o titoli nobiliari: il Signor Brown (Mr Brown) Davanti a sostantivi che indicano una categoria generica di cose, animali o persone: i cani abbaiano (dogs bark), mi piacciono le caramelle (I like sweets); Davanti agli aggettivi che indicano una lingua: il cinese è difficile da imparare (chinese is difficult to learn); Davanti a giochi e sport: mi piacciono gli scacchi (I like chess); Davanti ai pasti in generale: la cena è alle 7 (Dinner is at 7 o’clock); Davanti al sostantivo television: Guardo la televisione dopo cena (I watch television after dinner); Davanti a concetti astratti: amore (love), vita (life); Davanti ai nomi dei laghi: il lago di Como (Lake Como).


https://www.duolingo.com/profile/rita721661

Ma non sarebbe stato giusto scrivere SHE MAKES DINNER...?


https://www.duolingo.com/profile/MariaLaura565777

Anche io ho capito mix the dinner.


https://www.duolingo.com/profile/Cris123189

Questa specie di voce di bambino ha pronunciato she mix che poi io ho creduto fosse she needs, neppure la regina di Inghilterra avrebbe capito


https://www.duolingo.com/profile/rita721661

Ma perché hanno scritto THE DINNER..io so che davanti ai nomi dei pasti non ci va il THE

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.