"Who should rule over us?"
Translation:Kiu devus regi super ni?
18 CommentsThis discussion is locked.
I don't think you can use "regi" like that.
"Regi" can be used transitively, but the object appears to be either a group or organisation (rule a country) or something that you control individually (regi ĉevalon). Neither is what a king does to individual people - you're not puppets whose sticks get pulled by him.
That more abstract "rule" seems to be "regi super (iu)".
I think you can use an imperative in a question.
PMEG agrees: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/verboj/vola.html has the example Ĉu ni iru al la dancejo?
Kiu faru tion? sounds fine to me as well - "Who should do that?" or something like that.
The imperative here "montras, ke la ago aŭ stato ne estas reala, sed dezirata, volata, ordonata aŭ celata" -- in this case, the "doing that" is desired but the doer of this desired with is in question.
2587
devus, volus and povus can act a bit differently from other conditional verbs. This gives a good explanation. https://adventuresinesperanto.wordpress.com/2011/07/29/should-a-would-a-could-a/ We do something similar in English: 'I would like' can be a polite way of saying 'I want' as well as a condition statement. (I think (though not sure) that 'Je voudrais' is similar in French, is a conditional form of the verb 'to want' but also a polite way of asking for something).