1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Spanish
  4. >
  5. "Mis padres todavía no son vi…

"Mis padres todavía no son viejos."

Tradução:Os meus pais ainda não são velhos.

September 16, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/nevesneto

"todavia", "entretanto", "porém", "mas", "no entanto", "ainda assim", "não obstante", "de outra sorte" são locuções adversativas que poderiam ser utilizadas de forma intercambiável, a depender da posição, em quase qualquer frase. Então estas variações deveriam ser consideradas.


https://www.duolingo.com/profile/ALBAMORIMOTO

Conjunções Coordenativas Adversativas: ligam duas orações ou palavras, expressando ideia de contraste ou compensação. São elas: mas, porém, contudo, todavia, entretanto, no entanto, não obstante. Por exemplo: Tentei chegar mais cedo, porém não consegui.


https://www.duolingo.com/profile/ispersahdo

Viejos = velhos = idosos. No Brasil, idoso traduz bem o adjetivo viejo.


https://www.duolingo.com/profile/dancampanha

Sim Mas acredito que consideram "idoso" um substantivo, não um adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/sound.k80

Parece-me que, nesta frase, "todavía" quer dizer "ainda" (advérbio de tempo), não expressando qualquer ideia de contraste ou compensação.


https://www.duolingo.com/profile/5iTolSEt

O uso dos artigos definidos "o, a, os, as" na frente de adjetivos possessivos é opcional em português, pelo menos no português do Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/Elizeu407138

No entanto e entretanto, podem ser soluções para esta sentença.

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.