"Auf Wiedersehen!"
Tradução:Até mais!
September 16, 2015
33 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
claucassanta
505
Acredito que seja porque "Wiedersehen" é uma palavra composta. "Wieder" é algo como novamente e "sehen" é o verbo ver. No caso de palavras compostas, lê-se as palavras separadamente. Juntas, mas separadamente, se é que me entende. Acho que é isso.
claucassanta
505
Capaz! :) Olha.. isso já não sei te dizer ao certo, mas até onde já estudei não encontrei nenhuma com hífen não.. hehe
https://youtu.be/-ihPGW3Q7QI Oi, tudo bem? Sou alemão nativo e gravei um vídeo para explicar os exercícios para vocês! Na décima primeira aula - Frases - veremos algumas frases básicas (despedidas, saudações ...) e a negação com nein/kein/nicht. ;-)