"Meinem Kind ist schlecht."
Tradução:A minha criança está mal.
44 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Para marcar o aspecto ("eu rio" vs. "eu estou rindo") em alemão geralmente se usa o advérbio gerade, assim:
- Ich lache - eu rio
- Ich lache gerade - eu estou rindo agorinha mesmo
Note que só se usa esse artifício quando se quer enfatizar que algo está acontecendo nesse exato momento, não é costume dos falantes nativos fazer essa distinção, que normalemente fica clara pelo contexto.
983
Pedro, "Puto" em português do brasil não tem esse significado. Entendo seu raciocínio, mas acho que o Duolingo cobre apenas Português brasileiro
Não é bem assim... em primeiro ligar, "Kinder", como você escreveu, significa "crianças", plural. Criança no singular é "Kind". Em segundo lugar, é uma expressão idiomática. Em alemão, quando vc se refere a Kind ou Kinder usando o pronome possessivo, "mein", "meinem" , realmente a expressão tem o significado de "meu/minha filho/filha" - considerando ainda que Kind é neutro. Mais ou menos como no português, quando se diz algo como "minha menina/meu menino está passando mal", você automaticamente depreende que a pessoa está se referindo à própria filha/filho.