"Die Frage hat jedoch keine Antwort."

Tradução:Porém, a pergunta não tem resposta.

September 16, 2015

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Anborges12

Sempre aprendi na gramática que mas, porém, todavia, contudo, no entanto, entretanto são CONJUNÇÕES. [(A pergunta que você fez), entretanto/porém não tem resposta]. Portanto, não consigo entender esta classificação como ADVÉRBIO. Sou todo ouvidos e muito grato a quem tiver a gentileza de me explicar.

Outra coisa que eu gostaria de saber é se há em alemão, assim como há em português, palavras específicas para cada uma das conjunções adversativas, ou seja, para mas, porém, todavia, no entanto, contudo, entretanto. Agradeço a quem puder me explicar.

February 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Thelector

Como assimilar essa colocação do negativo "Keine"??? Existe alguma regra?

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/petilin.so

Keine nega substantivo. (Minha tatica é tem letra maiúscula é kein/e/n...)

January 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/luizjoaquim

Warum ist "A pergunta não tem, todavia, nenhuma resposta" falsch?

September 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ramses_Tasca

Es ist nicht falsch. Deine Antwort ist jedoch fast eine wörtliche Übersetzung, aber es ist richtig. Ich empfehle dir, deine Übersetzung zu melden.

November 3, 2015
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.