1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "No veo el queso."

"No veo el queso."

Übersetzung:Ich sehe den Käse nicht.

September 16, 2015

26 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/EvaSmo
  • 1193

Ist die Antwort "ich sehe keinen Käse" auch möglich?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

'keinen' wäre der unbestimmte Artikel. Da im Satz 'el' (bestimmter Artikel) steht, muss es also 'den' heissen.


https://www.duolingo.com/profile/0liwia

Nein, ich glaube "ich sehen keinen Käse" würde "No veo queso" sein.


https://www.duolingo.com/profile/Angelika29254

ich finde das hier das bessere Deutsch


https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

Aber "Ich sehe nicht den Käse" klingt recht banal; jedoch wird hier auf den Artikel bestanden.


https://www.duolingo.com/profile/Pad502220

"Ich sehe den Käse nicht" Weder banal, noch falsch.


https://www.duolingo.com/profile/Babsi658474

Weder banal nochfalsch


https://www.duolingo.com/profile/Vanny657738

Wird hier veo mit b am Anfang ausgesprochen oder mit v?


https://www.duolingo.com/profile/John151882

Mit v, wenn mich mein Gehör nicht täuscht. :)


https://www.duolingo.com/profile/ToniahB

Finde ich auch!


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Meistens zwischen v und b ausgesprochen...


https://www.duolingo.com/profile/Lernio

Also bei mir wird "Ich sehe nicht den Käse." als richtige Antwort angezeigt. Das ist aber kein korrektes Deutsch. Richtig wäre "Ich sehe den Käse nicht."


https://www.duolingo.com/profile/Werner536301

In jedem Fall passt die Wortstellung nicht. Niemand sagt "Ich sehe nicht den Käse" so wie Duolingo übersetzt, sondern "Ich sehe den Käse nicht".


https://www.duolingo.com/profile/Barbara324678

Hieße es nicht vielmehr "No lo veo el queso"?


https://www.duolingo.com/profile/GabrieleKl90884

Das wäre: Ich sehe ihn nicht den Käse...


https://www.duolingo.com/profile/one766367

Warum steht hier nicht "yo" am satzanfang ?


https://www.duolingo.com/profile/Dustin936712

veo die Endung o besimmt die Person, also Ich


https://www.duolingo.com/profile/bibinka10

Ich sehe keinen Käse, müsste doch auch gehen?


https://www.duolingo.com/profile/DoneRank1

Würde "Ich kann den Käse nicht sehen" auch funktionieren?


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Können/dürfen heißt "poder". Dein Satz hieße "No puedo ver el queso."


https://www.duolingo.com/profile/ApoAli31

ahlso dahmit binn isch nischt einferschdanden isch habhe alees koreekt uhnt isch ceige diehse saite ahn.


https://www.duolingo.com/profile/Mudda.D

Ich sehe keinen Käse ist physisch und praktisch dasselbe... NUR bei DUO nicht...


https://www.duolingo.com/profile/Irena108058

Ich sehe keinen Käse ist richtig


https://www.duolingo.com/profile/LieT3S

Nein, weil "keinen" unbestimmt ist. Das "el" im spanischen macht auf einen bestimmten Käse aufmerksam

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.