"Ja,bitte!"

Übersetzung:¡Sí, de nada!

Vor 3 Jahren

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/germano_germino

por favor = (Ich) bitte (Dich) {inglés: "please" (do me a favor)}
de nada = "*bitte (sehr)" o "keine Ursache" (inglés: "not* at all" o "you are welcome")

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ichheieega

Die Antwort ist mit por favor nicht vorgegeben.nun ist es leider falsch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/coastrunner

si,de nada ist komisch. de nada heisst keine ursache und nicht bitte.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/waldnebel

Sehr verwirrend, das hier "Ja, bitteschön" gemeint ist und nicht z.B. die Antwort auf "Möchtest du Wasser?". Habe vergeblich nach por favor o.ä. gesucht, da ich nicht auf die andere Interpretationsweise gekommen bin...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/2lacha

wann nimmt man si mit akzent und wann si?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JuttaSpiel1

Gute Frage. Möchte ich auch wissen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Sina52716

Sí bedeutet “ja“ und si bedeutet “wenn“ oder “falls“

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/coastrunner

"si" ist eine Konjunktion und heißt "wenn" - "sí" heißt "ja" aber -si´ de nada- habe ich noch nie gehört.weil de nada meint,dafür nicht,lass sitzen,schon gut. also wenn schon(auch nie gehört) no,de nada. ja bitte heißt si gracias. benutzt hier in andalu aber auch keiner. also eigentlich total verkehrt...gibt nen lacher in der venta. :)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BirgitJans1

De nada steht auch für Bitte, wenn in einem Lokal etwas serviert wird, sagt die Bedienung Gracias und der Gast de nada. Dies sind meine Erfahrungen und dies hat mir auch eine spanische Freundin bestätigt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/tPB8Dn3G

Wofür bedankt sich die Bedienung denn? Also ich hätte es jetzt genau anders herum gemacht :')

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Trim07

bei mir soll jetzt die richtige Übersetzung: ¡Sí, gracias! sein.

Warum, dass heisst doch "Ja, danke" oder nicht?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/LuciaRinus
LuciaRinus
  • 25
  • 15
  • 14
  • 2
  • 264

Trim07 -"¡Si, gracias!" Ist auch eine mögliche Antwort. LEIDER BEKOMME ICH AUF MEINER TASTATUR NICHT DEN AKZENT AUF DEM "I" BEI "Si" geregelt. Ich habe gerade meinen Akzent auf dem i gefunen=í.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/SYLVA839472

Schlechte übersetzung

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/tik485390

Ja bitte wäre si por favor

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/ggforum

Es wird bei den Auswahl-Wörtern das Wort 'por' nicht angezeigt, daher immer Fehler!!!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/MarcM.6

Ist falsch

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Michelle.Le00

Ich dachte nada ist nichts, daher verwunderte mich, dass es kein "por favor" gab

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Charlotte493758

Ich habe eingegeben Sí, gracias und es war richtig, obwohl es ein ja falsch ist.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/anbaheli
anbaheli
  • 19
  • 13
  • 8
  • 3
  • 2

Ja, gern geschehen! = meine Variante...

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Co11ie

Wieso de nada?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Anna265558

Das "de nada" ist eigentlich falsch, es müsste "sí, por favor" heißen. "De nada" heißt "bitte(schön)" als Erwiderung, wenn sich jemand bedankt: "Gracias por el vino." (Danke für den Wein.) "De nada." (Bitteschön, keine Ursache). Hier würde "sí, de nada". bedeuten "Ja, bitte(schön)". "Ja, keine Ursache"). Die richtige Antwort wäre "sí, por favor" (English: "de nada" is the equivalent to the English "you're welcome" - hence, the "correct" answer in the exercise is actually "wrong".

Vor 2 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.