Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Je t'ai donné un livre."

Übersetzung:Ich habe dir ein Buch gegeben.

0
Vor 2 Jahren

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/Miss.Sky
Miss.Sky
  • 25
  • 12
  • 8
  • 3
  • 1538

Nur um noch mal sicher zugehen: Selbst wenn 'te' hier weiblich wäre, würde man immer noch 'donné' benutzen, weil es hier in indirektes Objekt ist, oder?? Demnach wäre dann 'un livre' das direkte Objekt. Richtig?

5
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 13
  • 96

Genau!

4
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Notenhals
Notenhals
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5

Warum nicht: J'ai te donné ?

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Miss.Sky
Miss.Sky
  • 25
  • 12
  • 8
  • 3
  • 1538

Das ist einfach der Satzbau im Französischen.

Das Objekt kommt nach dem Verb. Das Objektpronomen steht vor dem Verb (und vor dem Infinitiv, falls dieses einem konjugierten Verb folgt). Und beim Passé Composé steht das Objektpronomen halt immer vor dem Hilfsverb être/avoir.

Das ist jetzt natürlich grob vereinfacht. Es gibt noch nette Regeln für wenn mehrere Objektpronomen im Satz vorkommen, abhängig auch ob direkt oder indirekt. Also Details am besten in einem guten Grammatikbuch nachlesen.

4
Antworten1Vor 2 Jahren