"That was a just act."
Translation:Tio estis justa ago.
same. I looked for 'Tio nur estas ago', but I didn't find it, and then I went back and read the sentence again. And I do it every time.
From a post in the lernu forums(by user MNLG): "Tio points to a concept, a thing, an abstract object. Tiu points to an individual or a member of a set. You can think of "tiu" as a "that one" in most cases.
Tio estas, kion mi vidis. That's what I saw. (e.g., an event, something happening, a vision).
Tiu estas, kiun mi vidis. That one is the one I saw (a person, an element of a set).
Tio estas bona. That's good. (whatever it is that was mentioned earlier).
Tiu estas bona. That one is good. (compared to the others)."
"Tio estis justa ago" -- "That is a just action" (we're talking about one action, and I ask if it was just, and this is how you could answer)
"Tiu estis justa ago" --"That one was a just action" (we're talking about a variety of actions, and I ask which you think was just, and you could answer "Manĝigi la malriĉuloj, tiu estis justa ago")
Mi esperas, ke tiu ĉi helpus vin.
From French juste, Italian giusto, Spanishjusto, English just, all ultimately from Latiniūstus.