28 Comentários
- 16
- 15
- 13
- 8
- 7
- 6
- 6
- 2
bem,
"depois de correr" depois de quem correr? e a pessoa "er" está na frase
O alemão parece exigir dois sujeitos, em ambas as frases. Na tradução mais literal podemos escrever: "Depois que ele corre, ele dorme." No entanto, o Português permite a supressão do sujeito na primeira frase, porque ela é subordinada, não é a frase principal. A tradução mais comum para o Português seria na sequência: "ele corre depois que correor isso podemos suprimir o sujeito quando invertemos a frase: "Depois de correr, ele dorme." Não precisamos de dois sujeitos para um período, basta que ele esteja devidamente apresentado na frase principal. O Duolingo não aceitou isso, eu entendo que programas desse tipo não conseguem abordar todas as nuances de uma língua.
- 15
- 11
- 10
- 8
- 8
- 7
- 6
- 6
- 3
- 2
Na verdade, nós temos sujeito nas duas frases... "correr" não é o infinitivo comum aqui, mas, sim, o infinitivo pessoal (o único modo verbal que só o Português tem)
A prova disso é que se o sujeito fosse nós, seria "depois de corrermos, nós dormimos". Só parece o infinitivo comum porque 1a e 3a pessoa do singular de infinitivo pessoal são idênticos ao infinitivo comum.
Por diversão, vou conjugar tudo: - Depois de correr, eu durmo - Depois de correres, tu dormes - Depois de correr, ele dorme - Depois de corrermos, nós dormimos - Depois de correrdes, vós dormis - Depois de correrem, eles dormem
- 20
- 19
Nachdem = depois de/Nach = depois ou para (neste último sentido apenas em algumas situações: nach Haus = para casa).
- 20
- 19
Como é possível a tradução referir-se a "vai" dormir, se esse verbo (gehen) não está presente na frase traduzida?
- 25
- 25
- 24
Concordo, não há a menor necessidade desse auxiliar 'ir', a tradução ficaria mais do que satisfatória se fosse apenas 'Depois que (ele) corre, ele dorme'.
- 25
- 10
- 19
No dia a dia, os alemães praticamente não usam o tempo futuro. Então, para indicar que algo vai ser feito no futuro, eles usam uma palavra que indique tempo, nesse caso seria o "depois de" (nachdem), e depois completam a frase com o verbo conjugado no presente. Por isso "schläft er" está no presente. Na hora de traduzir para o português, nem sempre a tradução literal funciona melhor, então eles colocaram "ele vai dormir" porque é como falamos normalmente uma ação futura.
- 20
- 19
É verdade, meu professor já havia explicado essa forma (verbo no presente + indicação de tempo = futuro) só que eu não lembrava. Obrigado.
- 11
- 8
- 6
- 5
- 5
- 4
- 4
- 2
- 2
por que nesta frase aparece o sujeito depois do verbo (schläft er)? alguém pode me responder?
- 15
- 12
- 9
A frase escrita na ordem direta seria: Ich SPIELE nachdem er schläft (Eu brinco depois de dormir “Ich spiele” (oração principal) e “nachdem er schläft” (oração subordinada) A regra da posição dos verbos é: na oração principal o verbo está na segunda posição e na oração subordinada está na última posição. Quando se inverte a posição das orações, a oração subordinada passa a ser o primeiro elemento da nova frase, ficando inalterável, por isso o verbo SPIELEN tem de ser escrito em segunda posição. Quer dizer a oração subordinada funciona como um todo inalterável para efeitos de aplicação da regra da posição dos verbos. Ao mudar a posição na frase passou a ocupar o lugar do “Ich” na oração principal para efeitos de contagem de elementos a fim de se saber onde fica o verbo da oração seguinte. Isto aplica-se apenas para frases com conjunções SUBORDINADAS.
- 25
- 9
Geralmente, quando se trata de conjunções, há duas sentenças: a primeira, com conjunção, fica na forma normal. A segunda, que é subordinada, fica com o verbo no começo.
- 20
- 19
A presença da conjunção subordinativa 'nachdem' altera a estrutura, fazendo com que - no segundo período - o verbo anteceda o sujeito. Estude conjunções subordinativas e você verá que existem algumas regras específicas a respeito.
Curioso ele ter aceitado sua alternativa, porque é que a nossa linguagem coloquial. Eu também falo assim. Pelo que sei, dele é pronome possessivo. Existe a diferença entre o que falamos e o que devemos escrever. Por isso acho que a forma correta seria "Depois de ele correr" ou "depois que ele corre" , mas aí cairíamos na redundância de sujeitos nas duas orações. As regras mudam com o tempo, a gramática sofre alterações em função dessas modificações do uso geral que a população faz. Deixo para os gramáticos essa tarefa.
- 12
- 9
Qual a diferença entre "er lauft" e "er rennt"? Lembro-me de ter traduzido os dois como "ele corre" e terem aceitado a resposta.
- 12
- 8
- 6
- 3
Depois de correr, ele dorme =Ele dorme depois de correr = Depois de( ele) correr, (ele) dorme. Também se usa o "que" em vez de "de" ; repetir o pronome pessoal"ele" é redundante; quanto muito deveria utilizá-lo apenas uma vez...
- 22
- 10
Estava pensando, neste caso em português poderíamos usar alguns tempos verbais com a mesma ideia, como: 'Depois que ele correr, ele dorme', ou 'Depois que ele corre, ele dorme' ou até sem a presença do sujeito na primeira frase, 'Depois de correr, ele dorme', acho que tem mais modos de escrever essa frase