1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Jungen trinken Milch."

"Jungen trinken Milch."

Tradução:Meninos bebem leite.

September 17, 2015

16 Comentários

Filtrado por post popular

https://www.duolingo.com/profile/Iron_Man21

Porque "Jovens bebem leite" não foi aceito sendo que um dos significados de "Jungen" é "jovens" segundo o próprio Duolingo?

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

JOVEM pode tanto ser substantivo quanto adjetivo e tem traduções diferentes em alemão:

  • substantivo: o jovem = "der Jugendliche"; a jovem = "die Jugendliche"; os jovens = "die Jugendlichen;

  • adjetivo: jovem = "jung"; um homem jovem = "ein junger Mann"; uma mulher jovem = "eine junge Frau"; um cavalo jovem = "ein junges Pferd"; pais jovens = "junge Eltern"; os pais jovens = "die jungen Eltern".

Portanto, "Jungen" não acompanhado de substantivo e exercendo função de sujeito não pode ser adjetivo, sendo necessariamente o plural de "Junge" = menino.

Se Duolingo dá também a tradução 'jovens' para "jungen" é porque essa é a forma plural do adjetivo "jung" na imensa maioria dos casos.


https://www.duolingo.com/profile/pauloo182

Eu primeiro coloquei "meninos", mas depois resolvi dar uma conferida e a primeira dica do duolingo era jovens, ai mudei e me dei mal.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoPauloMaida

Isso também aconteceu comigo. O que eu faço ?


https://www.duolingo.com/profile/DaviMachad8

Eu tanben nao entendi


https://www.duolingo.com/profile/JosGonalve824454

Na Língua Portuguesa podemos usar o artigo no início da frase, sem alterar o sentido de interpretação.


https://www.duolingo.com/profile/KelvinCruz3

Mais uma vítima aqui... Reportarei.


https://www.duolingo.com/profile/Betrizgomes

Essa frase com o artigo no plural ficaria " Die Jungen trinken Milch"?


https://www.duolingo.com/profile/analia.lira

meninos e jovens são considerados a mesma coisa na palavra jungen, por que foi errado


https://www.duolingo.com/profile/Suicide-Sheep

Meninos e Jovem tem uma diferenca, que e relacionado a idade. Levando em consideracao o leite, a resposta e meninos, mesmo que haja pessoas mais velhas que gostem de 'milch'.


https://www.duolingo.com/profile/DerylLC

a pronuncia do "trinken" no áudio parece mais Trinkt.


https://www.duolingo.com/profile/KarineSale8

Meninos bebem leite


https://www.duolingo.com/profile/Andres.Campe

Por que não posso por o artigo? "OS meninos bebem leite ". Se os alemães não precisam usar o artigo tudo bem, mas em português não está errado!


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Não é uma questão de certo ou errado. As duas frases, com e sem o artigo, são corretas nas duas línguas, mas têm sentidos ligeiramente diferentes:

  • "Jungen trinken Milch" = Meninos bebem leite;
  • "Die Jungen trinken Milch" = Os meninos bebem leite.
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.