"The floor"

Traducción:El piso

January 3, 2013

39 comentarios


https://www.duolingo.com/albins_cooper

En España no se llama piso al suelo, hay que valorarlo.

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/albins_cooper

Suelo es floor también. Estoy hablando de como se habla en España. Si le dices a alguien que te deje un objeto en el piso, te lo dejará en tu vivienda. En el mismo enlace que escribes recoge como traducción lo que digo. Sólo pongo en manifiesto que para nosotros sería, por dejarlo claro, 'el suelo de casa'. Como traducción literal, si se quiere. O la planta de casa. http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=floor

January 6, 2017

https://www.duolingo.com/Talca

Yes like piso is in a house or store and suelo is outside.

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/VicGer1536

Cuál es la diferencia entre "floor" y "ground"?

Gracias

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/Talca

Floor está en la casa o el edificio; ground es usalement fuera.

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/VicGer1536

Entonces el "ground" puede ser el pavimento de las calles, y "floor" el piso de una casa o de alguna construcción?

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

Si, y "ground" es a menudo de tierra, barro; o cubierto de vegetación

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/Yessivon

Floor is inside (house or building) and ground is outside.

June 4, 2017

https://www.duolingo.com/JuanJurado3

Estoy de acuerdo!

November 23, 2015

https://www.duolingo.com/OMARON3

The floor is lava

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/CarlosVill406091

La pronunciacion de floor por Duolingo da lugar a confusión,no tiene en cuenta la "l"!!, jamàs había escuchado en ingles esa pronunciación!!

November 11, 2015

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

Suena bien para mí. (anglohablante)

December 12, 2017

https://www.duolingo.com/Frikencio

En España no decimos "piso" al suelo.

January 3, 2013

https://www.duolingo.com/Fer_666

no se le entiende casi

November 16, 2015

https://www.duolingo.com/Cesar_Mares

Y además, también podemos decir "la planta" refiriéndonos a un edificio.

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/Diego534850

estoy absolutamente de acuerdo y sin embargo no lo acepta

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/elviravio

Está traducción para los españoles induce a error, ya que usamos la palabra "piso" para referirnos a un apartamento, una vivienda en un edificio con muchos vecinos. En contraposición a una vivienda unifamiliar, a la que solemos llamar "casa" Para referirnos al pavimento o zona que cubre la tierra, la zona que pisamos de un casa, etc....usamos la palabra "suelo"

October 5, 2014

https://www.duolingo.com/IvanIn0

En España se suele decir piso o planta a lo referente a la altura aunque también se llame piso a la vivienda dependiendo de situaciones. (Piso si esta en un edificio con escalera con varios propietarios).

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/silvia37068

Yo siempre he traducido floor como planta (del piso donde vives), aquí parece que se traduce como suelo, pero esta expresión no se usa en España.

November 13, 2015

https://www.duolingo.com/CarlosLiebespaar

Hay un problema con los pronunciaciones, en la pregunta lo pronuncia como "for" y ya en la respuesta lo pronuncia correctamente y esos errores de pronunciación pasan a menudo.

May 13, 2016

https://www.duolingo.com/hawai5_0

En castellano "piso" como nombre hace referencia a una vivienda (flat). El término "floor" parece más indicado para referirse al suelo.

September 7, 2016

https://www.duolingo.com/jeffry874269

saben duolingo me a ayudado mucho delen like si a ustedes tambien

November 7, 2016

https://www.duolingo.com/johannanrueda

La pronunciacion de floor por duolingo no es muy entendible o clara

January 5, 2017

https://www.duolingo.com/InigoCeib

Me estaba quedando loco cuando veo pieso jajaajaja

October 14, 2015

https://www.duolingo.com/Greenwas

Yo vivo en un octavo PISO, letra D.

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/Greenwas

También diríamos: Vivo en la PLANTA octava, letra D

December 8, 2015

https://www.duolingo.com/braumakaw

en un edificio, decir "el piso octavo" que "la planta octava" es lo mismo, por tanto, entiendo que floor es planta, no refiriendome a organismo vivo que crece sin poder moverse.

January 11, 2016

https://www.duolingo.com/alejandra-77

también se traduce como planta ( primera planta, segunda planta...)

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/careletes

"la planta" hay que admitirla, de hecho una de las definiciones de macmillan es "one of the levels in a building"

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/DorisVincent

es lo mismo el piso que suelo, y en español no se usa ese termino

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/daniel_bassso

aparece 'la" piso en vez de "el" piso. Error de programa...

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/victor225929

por una palabra simple me la ponen mala por que diantre hace eso duolingo

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/jiayima0

pero piso es de

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/AngelChena07

El piso: the floor

El suelo: the ground

Si está mal por favor me corrigen, y tengo entendido que por ejemplo si estoy en un edificio de 4 pisos puedo decir the fourth floor (el cuarto piso)

June 2, 2017

https://www.duolingo.com/MariaJose310421

No es pisp, es suelo

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/LuzNadiaCr

Is lava v:

July 6, 2017

https://www.duolingo.com/pablo775758

En España se traduce por suelo, piso se llama a una casa

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/daniela703643

La palabra "The floor" es una palabra popular, la usa mucha gente que la usa en un juego llamadoThe Floor Is Lava ojala algun dia duolingo ponga eso.

March 20, 2018

Discusiones relacionadas

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.